Здесь обитают чудовища - Нортон Андрэ (книги онлайн полные TXT) 📗
– Ланг! Ланг! Нехороший ты песик! Ланг… – Линда сидела на корточках на тропинке, вытянув руку. – Ланг… – ласково звала она. Другой рукой она достала что-то из большого накладного кармана джинсов. – Ланг… кое-что вкусненькое… ты это любишь… вкусное, Ланг!
Ник увидел пекинеса. Тот стоял на месте, оглядываясь на хозяйку. Ник остановился. Если Линда сумеет подманить песика…
– Вкусное, Ланг… – Похоже, в эту игру ей не раз приходилось играть раньше.
Ланг чуть обернулся, высунув кончик розового языка, словно уже ощущал вкус того, что ему предлагали отведать.
– Вку-у-сно, – соблазняла Линда.
Один шаг, затем еще два – пекинес повернул обратно. Ник затаил дыхание. Как только Линда его поймает, Ник заставит ее немедленно вернуться в дом.
– Хороший… хороший Ланг… – Она вот-вот сможет до него дотянуться. На ладони лежали кусочки раскрошенного печенья. – Мой хороший Ланг…
Неожиданно раздался резкий, пронзительный свист.
Ланг мгновенно развернулся, глянул на темнеющие слева деревья, откуда этот свист раздался, залился лаем и молнией понесся туда.
Вскрикнув, Линда вскочила на ноги и кинулась за ним, забыв обо всем, кроме убегавшего песика.
– Линда! – крикнул Ник и ринулся следом, отбросив всякое благоразумие, зная, что должен как-то остановить девушку прежде, чем она столкнется с тем, к кому убежал Ланг, кто бы там ни скрывался.
Пекинес лаял не переставая, Линда отчаянно подзывала его. Ник молчал
– что толку надрываться, если она все равно не послушает. Он чуть ее не поймал, но споткнулся о камень и во весь рост растянулся на холодной земле, ударившись так сильно, что перехватило дыхание.
Лишь секунду или две спустя он поднялся на ноги. Линды уже не было, только качавшаяся ветка указывала, куда она убежала. Но Ник по-прежнему слышал лай и ее крики. Дурочка! Выражения и покрепче этого приходили ему на ум, когда он пробирался дальше. Уж конечно, то, что он за ней последовал, – такое же безумие, но если Ник вернется за помощью, Линда может погибнуть. Ничего не остается, кроме как попытаться что-то сделать в одиночку.
Проложив себе дорогу сквозь кустарник, в кровь исцарапанный, Ник добрался до места, где под деревьями не было подлеска. Хотя направление, в котором раздавались лай и крики, он мог оценить неверно, кроме них ему не на что было ориентироваться. И звуки эти несколько успокаивали: по крайней мере, Линда с Лангом еще могли кричать и лаять.
– Ланг! Ланг! – Два этих слова Линда выкрикнула с различной интонацией. Первый раз, несомненно, – зов, а второй – что такое? Протест?
Ник рванулся вперед и неожиданно оказался на поляне. Перед ним стояла Линда, но она и не пыталась поймать своего песика.
Пекинес просительно лаял, сидя на задних лапках, перебирая передними в воздухе. А некто, кого он так страстно умолял, улыбалась и поддразнивала его, держа в руке что-то очень соблазнительное.
Линда метнулась вперед, в то же мгновение, когда Ник с ней поравнялся. Прежде, чем он успел ее остановить…
– Нет! – крикнула она и взмахнула рукой, чтобы выбить у той, другой, приманку.
Взмахнула – и ее ладонь прошла сквозь чужую руку.
Линда завизжала. Странное существо отскочило назад. Линда бросилась на землю и схватила Ланга, который начал бешено отбиваться и в ярости даже укусил хозяйку.
Ник оттолкнул девушку и встал между Линдой и той, другой, – возможно, призраком.
Ее окружало легкое свечение, по всей видимости исходившее от необычайно белого лица и рук. Этот свет порой ее скрывал, словно туманная дымка, однако, несмотря на то, что случилось, когда Линда хотела выбить у нее угощение, она казалась совершенно настоящей, из плоти и крови. К тому же она выглядела более близкой людскому роду, чем, например, Лесной Человек.
Каштановые волосы незнакомки спадали чуть ниже плеч, одета она была в штаны цвета зеленой листвы, в такие же сапоги и рубашку, поверх которой был накинут камзол без рукавов, как у Герольда. Только ее камзол был не разноцветным, а тоже зеленым, с блестящей вышивкой золотом и серебром на груди – ветвь с серебряными листьями и золотыми яблоками.
– Кто вы? – решительно спросил Ник. – Что вам нужно?
Но незнакомка продолжала отступать, и светящийся туман вокруг нее сгущался, окружал плотнее ее тело, так что оставалось видимым одно лишь лицо. В ней не было и признака угрозы; напротив, из глаз медленно катились слезинки. И губы ее шевелились, словно она что-то говорила, но Ник не услышал ни звука. Затем туман окутал ее всю и вдруг растаял. Ник и Линда были на поляне одни.
– Ей был нужен Ланг! – Девушка крепко прижимала к себе песика, словно стремясь защитить. – Она хотела забрать себе Ланга!
– Она его не забрала, – заметил Ник. – Вставай. Необходимо поскорее убираться отсюда.
– Да. – Похоже было, что Линда впервые осознала, какой опасности они, возможно, подвергаются. – Ник, она пыталась забрать Ланга!
– Может быть…
– Может быть? Ты же видел ее! Она хотела ему что-то дать… Ты же видел ее!
– Она его этим дразнила. Хотя, думаю, она могла прийти за более крупной добычей, чем Ланг. Ты помчалась за ним, ведь так?
– Я? – Линда посмотрела на него непонимающе. – Но она на меня даже не взглянула… она звала Ланга…
– Могла она знать, что ты пойдешь за ним? – упорствовал Ник.
Оглядываясь назад, он бы не поклялся, что в девушке вообще было хоть что-то угрожающее. Но он не мог оценить все ловушки этого мира, да и лучше хорошенько напугать Линду сейчас, чтобы в следующий раз она не вела себя столь безрассудно.
– Ты в самом деле в это веришь, Ник?
– Скорее в это, чем в то, что ей был нужен один Ланг. И…
До сих пор, держа Линду за руку, он решительно вел ее вперед, стремясь как можно быстрее вновь обрести безопасность в стенах дома, – но вдруг понял, что не уверен, правильно ли они идут. И хотя стало гораздо светлее, чем в ту минуту, когда он выпрыгнул из окна, Ник не видел ни одного знакомого ориентира. Он оглядел землю, надеясь обнаружить следы, которые укажут ему направление.
Вот! Его зародившаяся было тревога прошла: здесь след… и там еще… остается лишь идти по этим вполне отчетливым отметинам на земле, и они выведут его и Линду к безопасному месту.
Странно, он бы никогда не подумал, что они забрались так далеко от дома. Нику помнилось, что он совсем недолго бежал под деревьями, прежде чем догнал Линду. Однако следы были видны достаточно ясно, и он продолжал идти.
Они шли до тех пор, пока не миновали последнее дерево, последний куст и увидели отнюдь не дом, а раскинувшийся луг, где росла высокая трава и какие-то желтые цветы. В отдалении виднелись еще деревья, однако Нику это место было совершенно незнакомо.
Они шли по своим собственным следам – тогда как же… По своим ли следам? В груди он почувствовал холодок. По чьим следам? Да и были ли это следы? Может быть, как и песнь Лорелеи, как свист, на который помчался Ланг, эти отметины должны были увести их прочь, подальше от безопасного места?
– Зачем мы сюда пришли, Ник? – Линда поглаживала притихшего наконец Ланга. Возможно, она даже и не смотрела, куда они шли.
– Я думал, мы идем к дому. Видимо, там на поляне мы перепутали направление.
Единственное, что им оставалось, – вернуться к поляне и пойти оттуда в другую сторону. Однако Нику отчаянно не хотелось этого делать: зловещая поляна внушала ему страх, и он не имел никакого желания по своей воле опять на ней появляться. Что такое с ним происходило, что он боялся – по-настоящему боялся – леса?
– Ну что ж, надо попробовать через него пройти, – высказал он свои мысли вслух. Не только для Линды – он не собирался поддаваться растущему нежеланию идти через лес обратно.
– Нет, Ник! – Линда отшатнулась, когда он снова хотел повести ее за собой. – Только не туда.
– Не глупи! Нам нужно вернуться в дом!
Она покачала головой.
– Ник, ты уверен, ты совершенно уверен в том, что можешь вернуться?
– Что ты хочешь сказать? Это небольшой лес. Мы его прошли насквозь в одну сторону, и это заняло не так уж много времени. Разумеется, мы можем и вернуться.