Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Виконт Линейных Войск 6 (СИ) - Котов Алекс (читать книги бесплатно полные версии .txt, .fb2) 📗

Виконт Линейных Войск 6 (СИ) - Котов Алекс (читать книги бесплатно полные версии .txt, .fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Виконт Линейных Войск 6 (СИ) - Котов Алекс (читать книги бесплатно полные версии .txt, .fb2) 📗. Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Я слушаю.

— Момент первый. Противоречия между нами не так сильны, как с Первым Герцогом, даже скажу больше — я ваш естественный союзник. Я мог бы помочь вам куда сильнее, чем вы думаете, лишь одна маленькая, маленькая деталь омрачает наш будущий союз.

— Клаусы?

— Клаусы. — Кивает он. — Ваш дед самолично взвалил на себя эти обязательства под радостные аплодисменты Короля, но подумайте, нужны ли они вам? Кто для вас супруга вашего деда? Она не родня вам по крови и не родня по духу. Клаусы — это род воинов, а не ученых. Вы хотя бы раз говорили с ней? Сомневаюсь. Когда… придет момент и вдова вашего деда обратится к вам, вы должны знать, что у вас есть два выхода. Либо оказаться между молотом и наковальней сразу двух Герцогств, либо же иметь гарантию, что наковальня станет для вас щитом. Всё что я хочу — нейтралитет. Не так много, не правда ли?

Я неопределенно пожимаю плечами. Рисковать ради Клаусов я не собирался, но с другой стороны, почему бы не помочь гипотетическому союзнику? Все зависит от того, в какой ситуации начнется противостояние. Боюсь, мне может быть попросту не до них.

— Хорошее предложение, но боюсь даже неродная бабушка-Герцогиня, будет более надежным союзником, чем вы.

— Довольно откровенно. — Хмыкает Второй и скрещивает ладони. — В таком случае, я тоже скажу откровенно. Ваш род — не более чем жук, который летит навстречу скачущему всаднику. Наше столкновение будет неприятным для меня, но смертельным для вас. И главное, оно не имеет смысла, жук не столкнет всадника с пути, лишь запятнает ему латы. Так что даже забудьте о своих мечтах, Третье Герцогство будет уничтожено, я клянусь в этом. И запомните, что лучше иметь Второе Герцогство в ненадежных союзниках, чем в надежных врагах.

Как страшно, пф. Откидываюсь в кресле и задумчиво проверяю заточку серебряного ножа, которым отрезал сыр.

— Очень уверенная клятва, но допустим, что произойдет следующее: мы миримся с Первым Герцогом, его войска стягиваются к вашей границе, а к моменту гибели Третьего, в битву за титул втянемся не только мы, но и король окажет свою помощь. Что тогда?

— Кажется, вы не поняли. Падение всей старшей ветви Клаусов — это принципиальный для меня вопрос. Вы, похоже, думаете что я просто хочу увеличить свои земли? Мое Герцогство и так богатейшее в Королевстве, я не Первый, что необдуманно гребет всё, что может. Дело не в землях. — Он поднимает бокал и пригубливает вина. — Как вы знаете, моя супруга из младшей ветви… Но так было не всегда, её сослали из старшей ветви в младшую. Несправедливо лишили всех привилегий, полагающихся по праву рождения. Однако, ныне она Герцогиня и самое её больше желание — доказать, что Клаусы ошиблись в своем подходе к наследникам.

Катаю его слова на языке. Недоговорки щипят разум. Справедливость, значит? Банальная месть. Впрочем, я уже вижу ложь, он пытается убедить меня в том, что компромисс невозможен, однако…

— Однако вы до сих пор не напали на Третье Герцогство. Ждете, когда Третий Герцог скончается. А как же месть?

— Убить старика в деменции, что ходит под себя? Он уже живой мертвец, нет смысла мстить ему. Наша истинная месть будет в полном уничтожении дела всей его жизни.

— Боитесь, что все Клаусы могут забыть про грызню и выступить единым фронтом, если нападете сейчас? — Подначиваю я.

— Это маловероятно. — Фыркает он, но я понимаю, что он как минимум допускает такой вариант.

Но нет. Не то. Я небрежно швыряю нож на стол. Его мотив витает в воздухе, словно клубок паутины, которую надо распутать. Почему он пытается отговорить нас от участия, если оно так бесполезно, по его же словам? Он уверенно говорит о том, что дед будет мертв, словно это констатация факта. Он намекает на будущее, но при этом я знаю, что он метит на место регента или даже короля. Короля…

— Вижу вы… — Начинает Герцог, но я прерываю его взмахом руки.

Он обескураженно смотрит на меня, медленно краснея от гнева.

— Да как ты смеешь!

— Наследник.

Его покрасневшее лицо быстро бледнеет.

— Что… вы имеете в виду? — Запинается он.

— Ха-ха. Вот в чем дело. — Я довольно смеюсь. Клубок распутан, всё встало на свои места. — Вы упомянули, что Герцогиня была выслана в младшую ветвь. Очевидно, что такое не делают без причины. Но какая может быть причина, помимо недостаточной магической силы? Всё королевство знает, что ваша супруга — одна из сильнейших воинов, но… насколько она сильна, как маг? Ставлю мешок золота, что как маг — она даже слабее меня.

Лицо Герцога, всё еще бледное, становится жестким.

— Продолжайте.

— Дальше — всё просто. У вас нет детей. Не потому ли, что дети будут… слишком слабы? Если мать слаба, у них нет шансов достичь уровня архимага и неважно сколько магических усилений и ритуалов будет проведено. Один лишь вопрос, почему вы не женитесь повторно?

— Потому что я люблю её. — Просто отвечает он, заставляя меня сбиться с мысли.

Любовь, значит. Занятно. И ведь это правда, иначе он бы решил свои проблемы, просто сделав её любовницей. Любовь у высшей аристократии, где всё по расчету…

— Что же вы замолчали? Продолжайте. — Угрожающе улыбается Герцог, поглаживая импозантную бородку.

И тут я понимаю, что лучше попридержал язык. Ведь дальнейшие выводы, благодаря которым я всё понял — были далеко не так безопасны, как нюансы его личной жизни. Поглаживаю револьвер, холод металла действует успокаивающие.

А впрочем, похрен. Если что — просто убью его и всё. Один хрен к концу месяца в Королевстве будет дикий кипиш и всем станет не до меня.

— Конечно, почему бы не продолжить? — Нагло ухмыляюсь я. — Все эти годы вы безусловно облизывались на Третье Герцогство и конечно же хотели мести за супругу, но при этом не лезли на рожон, ведь ваша проблема не была критичной. Наследник Герцога может быть слабым, ваше Герцогство весьма богато и сильно, чтобы пережить даже слабого наследника. Да, сила Герцогства станет ниже. Быть может, Второе Герцогство станет самым слабым из Герцогств, но оно выстоит. Но всё поменялось. Наследник Короля… Это совсем другое дело.

Я чувствую, что Второй накапливает магическую силу для удара. Ничего, пускай. Я готов.

— О, да, если вы станете Королем — род Клаусов станет королевским. Самый многочисленный род с большим количеством сильных представителей, это будет дикой головной болью в будущем, особенно если наследник будет слаб. Ведь любой из этого рода будет по законному праву претендовать на престол. Так что я понимаю ваше желание уничтожить угрозу заранее, да. Теперь я верю, что вы сказали правду и уничтожение не просто Третьего Герцогства, но всех Клаусов — вопрос принципиальный.

В зале — тишина. Подхватываю со стола бокал с вином, салютую и отпиваю. Отличный купаж.

— Какая жалость, что вино не отравлено, не правда ли? — Усмехаюсь я, одной рукой держа бокал, а другой — рукоять револьвера в кобуре.

Тишина зала разрывается скупыми аплодисментами. Хлоп-хлоп-хлоп.

— Вы действительно совершенно не похожи на своего деда. — Произносит Герцог, заканчивая хлопать.

— Раз уж речь зашла о нем, будьте добры — верните ему деньги. Мы оба знаем, что эти войска не пойдут на земли Кондоров. Я даже больше скажу, они мне там не нужны. У вас неплохие шпионы, так что скоро сами поймете почему. — Требую я. Наглеть, уж по полной.

— Ясно, ясно… Итак, что мне теперь с вами делать?

— Можете попробовать убить, но я из тех стальных жуков, что пробивают всадников насквозь. Вперед.

Магическое напряжение быстро спадает.

— О, нет. Вы скорее из рода вонючих клопов. — Бормочет Герцог. — Как насчет десерта?

Он звенит в колокольчик и в зал заходят слуги. Я стараюсь держать их в поле зрения, но они просто оставляют по тарелке с воздушным пирожным и уходят.

Герцог невозмутимо принимается за еду.

— Признаюсь, вы выбили меня из колеи… и я впечатлен. Однако, при здравом размышлении, я понял, что ваше убийство ничего не меняет. Наверняка вы уже предупредили своего деда о новых обстоятельствах, прежде чем идти сюда…

Перейти на страницу:

Котов Алекс читать все книги автора по порядку

Котов Алекс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Виконт Линейных Войск 6 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Виконт Линейных Войск 6 (СИ), автор: Котов Алекс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*