Наследие - Тармашев Сергей Сергеевич (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно TXT) 📗
– Вот как... – нахмурился капитан, – действительно, так себя не ведут. Если только нет цели сознательно испугать эту самую добычу. – Он сделал знак Тэйлору, и сержант залег в зарослях, взяв на прицел тыл. – Спроси у нее, капрал, можно ли обойти засаду?
Дик спросил.
– Если обходить справа, то упремся в отвесную стену, – Лу подкрепляла объяснения жестами, – там только одна тропа, она долго идет вдоль стены, затем разветвляется на две. Одна уходит вниз, к подножию, другая издали огибает вершину и выводит к перевалу. Если мы пойдем туда, то ни-как не попадем к монастырю. Если обходить слева, то там несколько троп, все ведут вниз по склону, к обжитым местам. К самому монастырю тропы нет, туда никто не ходит, даже звери. Только страждущие, несущие подношения душам предков. Нам надо будет свернуть с тропы и идти напрямик, через джунгли. Еще через два часа пути начинается каменная монастырская дорога. Она очень старая и сильно заросла травой, но найти ее можно. Дорога ведет прямо к воротам монастыря Мертвых.
Мэрфи выслушал перевод и задумался.
– Засада впереди – это загонщики, – наконец заговорил он. – Их задача либо шумом, либо преследованием вывести нас на замаскированных ловцов. Это не подлежит сомнению, готов спорить на свой «намордник». Справа нас стопроцентно ждут, глупо не перекрыть единственную тропу. Вопрос, что именно задумали те, кто слева, и как они расположены... – Капитан снова задумался.
– На этом склоне горы есть убежище, совсем недалеко, – сказала Лу. – Не такое большое, как то, где мы прятались от жестоких, но вчетвером, наверное, поместимся. Только вот местные охотники про него знают...
– Не пойдет, – Мэрфи отрицательно качнул головой, услышав про земляную нору, – если нас не будет слишком долго, туда наверняка заглянут. Надо попытаться обойти засаду слева. Если уродцы каким-то образом не догадались, что нас интересует монастырь, возможно, мы сможем пройти мимо троп.
Дик объяснил Лу мысль капитана, и девушка согласилась:
– Мы можем попробовать. Только надо идти очень тихо. – Она посмотрела на Дика. – Ты можешь идти тихо, как твой друг?
Дик поклялся, что сделает все возможное, и их небольшой отряд медленно двинулся в обход засады. Картрайт изо всех сил старался не потревожить даже воздух, ему казалось, что по бесшумности передвижения он превзошел даже Мэрфи, однако по все более и более мрачным взглядам, которые бросала на него Лу, он понял, что ошибается.
Они удалились от засады метров на двести, и Лу ушла вперед, на разведку пути. Вернулась она через четверть часа, вид у нее был озадаченный.
– Ближайшие тропы пусты, – сказала девушка, – там нет охотников, и ловушек тоже нет. Не понимаю... Может, в этой общине не хватает охотников...
– Не нравится мне это, – в голосе Мэрфи звучало сильное подозрение, – попахивает серьезным дерьмом. Ладно, пошли. Надо попытаться уйти как можно дальше, пока на наш след не вышла погоня.
Они вышли на тропу, и капитан приказал перейти на бег. Отряд бежал до тех пор, пока тропа не сделала поворот. На повороте Лу остановилась, и запыхавшийся Дик чуть было не налетел на нее.
– Здесь надо сходить с тропы, – заявила девушка, – дальше до самой монастырской дороги придется идти через заросли. Трава там очень сильно путается в ногах, старейшина говорил, что это души предков так испытывают тех, кто...
Легкий порыв ветра шевельнул кусты, и Лу замолкла на полуслове.
– Что такое? – переспросил Дик. – Что ты сказала...
– Тихо! – зашипел Мэрфи, замирая. – С тропы, быстро!
Они нырнули в заросли, и Лу испуганно зашептала:
– Я чувствую запах жестоких! Они там, впереди! – Она указала рукой в сторону монастыря.
Дик, крадучись, приблизился к капитану, собираясь передать слова Лу, но Мэрфи подал знак молчать и ткнул пальцем в ночное небо. Дик прислушался и уловил знакомый стрекот приближающегося вертолета.
– Сэр, Лу унюхала хайнаньцев! – зашептал он. – Они прямо у нас на пути!
– Дьявол! – выругался капитан. – Как они там оказались? Там ведь даже троп нет.
Лу выскользнула из своего укрытия и быстро подбежала к Дику.
– Они идут сюда! – тревожным шепотом воскликнула она, часто втягивая носом воздух. – Они ближе, чем раньше! Надо бежать!
– Уходим! – Мэрфи выскочил на тропу. – Скажи ей, пусть ведет бегом в чащу, а потом... а, черт!
Капитан задрал голову, разглядывая что-то, невидимое в ночных зарослях. Он поднял пулемет и ткнул стволом куда-то в темноту. Раздался негромкий стук, и из тощих ветвей в траву упал какой-то небольшой предмет. Мэрфи быстро подобрал маленькую пластиковую коробочку с грубо припаянным крючком.
– Датчик движения! – Капитан бросил коробочку на землю и ударом пулеметного приклада размозжил ее. – Вот почему на тропах никого не было! Они расставили вдоль них датчики, чтобы не засветить засаду! Теперь они точно знают, где мы! Бегом марш!!!
Отряд бросился бежать. Звук вертолета усилился, и в небе мелькнул луч прожектора.
– В кусты! – рявкнул Мэрфи, с разбега ныряя в заросли.
Но отсидеться не удалось. Едва вертолет прошел над ними, как пилот остановил машину в воздухе. Вертолетные люки распахнулись, и из них к земле потянулись веревки. Спустя несколько мгновений по ним уже скользили вниз человеческие фигуры в боевых скафандрах.
– Нас окружают, – зло скривился Мэрфи, – с двух сторон хайнаньцы, на тропах датчики, и наверняка лиги уже спешат сюда с других направлений. Нам заранее подготовили этот мешок.
– Что нам делать, Дик? – Лу испуганно прижалась к покрытому толстым слоем ядовитых испарений скафандру Дика. – Мне страшно...
– Сэр... – Дик обернулся к Мэрфи.
– Слушай меня внимательно, Картрайт! – оборвал его капитан. – Мы окружены, и нам от них не уйти. Но один шанс у нас все-таки есть. Бери девчонку, и пусть она ведет нас к норе. Ты с ней спрячешься там, а мы с Тэйлором отвлечем погоню на себя и уведем их от того места. Как только они увяжутся за нами, вытаскивай свой тощий зад из укрытия и тащи его в монастырь. Ты получил хорошее образование и больше моего разбираешься во всем этом дерьме. Найди это чертово «Наследие» и включи его! Мне плевать, что ты с ним будешь делать, но оно должно сработать! Ты понял меня, капрал?!
– Но, сэр, – ужаснулся Дик, – я не брошу вас в...
– Заткнись, Картрайт! – отрезал Мэрфи. – Это приказ! И помни, если ты провалишь дело, я тебя с того света достану. А теперь – бегом марш!!!
Лу вывела Дика к земляной норе напрямик, продравшись через джунгли. Мэрфи и Тэйлор остались где-то позади, обмениваясь друг с другом скупыми фразами в радиоэфире. Теперь сохранять молчание уже не было смысла. Дик прислушивался к звукам боя, катящегося следом, и каждые несколько шагов оборачивался, сопротивляясь горячему желанию броситься на помощь.
– Помоги мне! – Лу уперлась руками в обломок пня, густо заросший ядовитым плющом.
Дик уперся в сочащуюся гноем кору, и пень накренился, открывая узкий лаз.
– Я полезу первой, мне не хватит сил закрыть вход! – Лу ужом скользнула в черное пятно норы. – Дик! Где ты? Залезай быстрее, прошу тебя! – донеслось оттуда.
Дик тоскливо обернулся, глядя на скачущие по зарослям многочисленные огни фонарей. Стрельба раздавалась уже совсем рядом, и казалось, что автоматные очереди гремят со всех сторон. Где-то ухнул разрыв гранаты, затем еще один. Дик услышал крик боли.
– Запомни, Картрайт, – зашипел в телефонах гермошлема голос Мэрфи, – не выходи на тропы!
Голос оборвался, сменившись длинной пулеметной очередью и близким взрывом. Пули защелкали высоко над головой Дика, срезая листья и ветки.
– Дик! – голос Лу был полон отчаяния. – Прошу тебя, залезай!
В зарослях, метрах в двадцати левее Дика, раздался хруст ломающихся стеблей, и Картрайт торопливо упал в траву. Он залез в нору и задвинул за собой пень так быстро, словно занимался этим всю жизнь. Дик протиснулся вперед по узкой норе и оказался в небольшой тесной пещере. Лу протиснулась между ним и земляной стеной, и он почувствовал, как сильной болью в груди отзываются поломанные ребра, будто ошпаренные раскаленным железом.