Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Синтраж. Том 1 (СИ) - "Гарсиа Икиру Сет" (читаемые книги читать онлайн бесплатно .txt) 📗

Синтраж. Том 1 (СИ) - "Гарсиа Икиру Сет" (читаемые книги читать онлайн бесплатно .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Синтраж. Том 1 (СИ) - "Гарсиа Икиру Сет" (читаемые книги читать онлайн бесплатно .txt) 📗. Жанр: Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Председатель…

— Слушаю, — голос старика так же сух, как и он сам.

— Некоторые команды новичков не прибыли для регистрации прохождения десятого уровня…

— И что? Это их дело…

— Вообще-то… не прибыли все лучшие участники, которые обеспечивали высокие рейтинги этого года.

— Сколько? — председатель соображал достаточно быстро, чтобы задавать нужные вопросы.

— В районе двухсот.

— Потери?

— В краткосрочной перспективе — шестьдесят миллиардов. В долгосрочной — за четыре сотни.

— Причины неявки?

— Неизвестны.

— Что? — старик мрачнеет, и офицер ловит себя на мысли, что хочет убежать.

— Мы не смогли связаться с участниками. Они все… пропали…

— Как это возможно?

— Мы обнаружили свидетелей, утверждающих, что участники загружались в транспортировочные боты неопределённой марки. Девять совпадений по девяти различным случаям.

Председатель останавливает движение рук, напрягается. Казалось, он готов разорвать любого, кто окажется у него на пути. Офицер с трудом заставляет себя продолжить:

— Мы предположили возможность похищения.

Старик выкрикивает какое-то слово на непонятном языке, и в тот же миг каждый сотрудник штаба получает уведомление о прекращении работы. Каждый в здании ожидает приказа. И приказ не заставляет себя ждать:

— Задействовать всех свободных офицеров. Свяжитесь со службой безопасности совета Веста. Было похищено две сотни участников. Активировать протокол «младенец». Случившееся — не просто оскорбление каждого офицера, воспринимайте происходящее как акт нападения на ассоциацию! Забудьте о сне, забудьте об отдыхе! Найдите мне их, спасите детишек!

***

— Какое-то странное место, для проведения испытания, — констатирует врач.

— Да ладно тебе, — зевает Ума. — Винс, как думаешь, что это за место?

— Вероятно, это бывшая база подготовки военного спецназа. Искусственно созданный остров, заброшенный после решения о переносе всех тренировочных площадок за пределы Тетра-Виа , — отвечает фея, сидящая на плече у стрелка.

— Вот видишь, не пропадать же добру, самое то для нашего брата. К тому же посмотри, как тут отстроили здания, они же целиком из каменной кладки. И всё для нас…

Примерно такой же диалог можно было услышать среди других команд, прибывших с целью пройти десятый уровень синтраж. Тридцать две команды, с численность участников от трёх до восьми человек. За каждой из команд был послан специальный транспорт, доставивший их на остров. И теперь они стояли на островке посреди песчаной площадки в окружении четырёх пятиэтажных зданий. Здания были явно предназначены для испытаний, и посему без разрешения заходить туда никто не спешил.

Как ни странно, между командами агрессии не было. Участники даже находили знакомых, тех с кем они могли быть раньше в команде или тех, кто обходил их на том или ином уровне. В воздухе веяло спортивной солидарностью. Нехорошо, слишком успокаивающе. Прогуливаясь в толпе, Ума не ожидал увидеть кого-то знакомого, однако к нему приблизился человек с военной выправкой. Стал перед монахом и, глядя в глаза, первым сказал своё слово:

— Давно не виделись, Ума Алактум. Ты победил меня, Диласа Валентайна на турнире «Ню Нова», однако я сумел попасть сюда в то же время, что и ты. И мне не понадобился транзит. Надеюсь, мы встретимся во время испытаний этого уровня, и тогда я гарантирую, что исход нашего противостояния будет в мою пользу.

— Даааа, — юноша теряет интерес к собеседнику, — а ты вообще кто?

Бывший офицер дозора ухмыляется, однако ничего не говорит. Разворачивается на каблуках и уже собирается вернуться к своей группе, когда появившийся рядом Кун внезапно выхватывает один из своих клинков. Свет и сплав рождают вспышку движения, после которого Дилас удивлённо оборачивается.

Меч хантера замер возле горла Умы. Кросс смотрит на офицера, и тот понимает всё правильно — уходит, растворяясь в толпе. Монах пальцами отводит лезвие меча:

— Кун, дружище, ты чего? — улыбается он.

— Прекращай свои выходки, — хрипит кросс, — что собирался сделать? Напасть? Убить? Нас за такое могут дисквалифицировать.

— Да ладно тебе, я же один из лучших новичков, меня за такое не оштрафуют. А вот что меня волнует, так это то, что ты меня слишком хорошо знаешь, раз сумел распознать мои намерения…

— Что вы тут делаете? — спрашивает подошедшая Ким. Благо остальные были слишком далеко, чтобы заметить произошедшее.

— Да так, балуемся, — врёт Кун впервые на памяти Умы.

Вскоре вся команда снова оказывается в сборе, вооружённая и готовая ко всему. Даже чувствуется некая серьёзность момента… секунды две…

— Смотрите, это же та команда из трёх человек, что обошла нас на девятом уровне, — почему-то радостно говорит Тесса. — Ой, как мило, их капитан нам машет.

— Не смотрите туда, — шепчет Ума, — не хочу с ними говорить: их капитан какой-то чудик. Лучше приготовьте вооружение: у меня дурное предчувствие.

Кун молча кивнул, соглашаясь с монахом. Хантер тоже почувствовал в воздухе опасность. Как раз в этот момент на одном из зданий появляется огромная голограмма около двадцати метров в высоту. Изображение человека в белом костюме и с маской младенца на лице. Маска вызывала неприязнь. Кросса и авинца бросает в дрожь.

— ДОБРЫЙ, ДОБРЫЙ ДЕНЬ! — голос мужчины растекается по всему острову, — ПРОСТИТЕ ЗА ЗАДЕРЖКУ, Я УЖАСНО ВОЛНУЮСЬ, ЭТО У МЕНЯ ВСЕГО ЛИШЬ ВТОРОЕ ПРОВЕДЕНИЕ ИСПЫТАНИЙ УЧАСТНИКОВ СИНТРАЖ! Ага, вот так, сделаем немного тише. Что ж, можете звать меня Нулла, и чтобы растопить этот барьер недоверия между участником и судьёй, позвольте интересный факт. Заметьте, что здания, окружающие вас, это чистейшее произведение искусства. Стопроцентная ручная кладь! Я специально для вас постарался, нашёл специалистов. Особенно сейчас, когда человеческий труд подобного характера ценится очень высоко. И ведь не потому, что это его реальная ценность, просто для поддержания экономики удобно назвать ручную работу искусством… Что ж, довольно болтовни, работники постарались на славу. Жаль, что мне пришлось их убить.

Кто-то из участников смеётся. Кто-то хочет поскорее начать. А кого-то охватывает беспричинный страх.

— Что вы, что вы, я не шутил, — отмахивается голограмма, только усиливая эффект шутки. — Поговорим об испытании. Вас ждёт несколько тестов, да. Все придумал я сам, лично. Смею заметить, что вас перевёз сюда мой транспорт, так что покинуть остров до окончания всех испытаний будет невозможно. Но вы не волнуйтесь, успех зависит только от вас… и госпожи удачи… и моего расположения… в общем забудьте, что я сказал про успех. Однажды я уже испытывал молодёжь, но то было на первом уровне, мне не очень понравилось. Вы то, надеюсь, меня не разочаруете.

Из-за зданий выходят разнообразные человекоподобные дроиды. Кто побольше, кто поменьше. Некоторые двигались быстрее, некоторые медленнее. Одни были вооружены мечами, топорами или копьями, другие же были безоружны. Двурукие, многорукие, многоногие, безголовые — все они были в определённой степени уродливы, как будто брак в производстве вывалили на участников, чтобы этот самый брак окружил их со всех сторон.

— ПРАВИЛА ПЕРВОГО ТУРА ПРОСТЫ! МОИ ИГРУШКИ БУДУТ ПЫТАТЬСЯ ВАС УБИТЬ! Чтобы выжит, вы должны убить их. Хотя о чём это я, они же не живые. Проще говоря, уничтожьте дроидов, или они разорвут вас на части.

Роботы приходят в движение. Участники тоже, но никто не спешит начинать. Тесса поправляет свои боевые перчатки и смотрит на остальных.

— Он же это не серьёзно? Я знаю правила: в синтраж намеренно не убивают. Обычно же программируют технику на нейтрализацию или оглушение. Это же была метафора?

Отвечая на её вопрос, в центре скопления команд из-под земли вырывается гомункул, чтобы пронзить неудачливого участника насквозь. Девушка рядом с убитым вопит, и робот отрубает ей голову. Кто-то кричит, кто-то бежит, и дроиды атакуют как по команде…

Перейти на страницу:

"Гарсиа Икиру Сет" читать все книги автора по порядку

"Гарсиа Икиру Сет" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Синтраж. Том 1 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Синтраж. Том 1 (СИ), автор: "Гарсиа Икиру Сет". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*