Как приручить Обскура (СИ) - Фальк Макс (бесплатные версии книг .TXT) 📗
А потом его нашел мистер Грейвз.
Когда он пришёл за ним, Криденс едва не умер от страха. Ньют успел рассказать ему про злого колдуна Гриндевальда, который украл мистера Грейвза и притворился им так, что никто не мог отличить его от настоящего. И правда, Криденс помнил, что однажды мистера Грейвза как будто подменили. Он стал странным. Чужим и холодным. Приходил ненадолго, задавал странные вопросы, заискивающе смотрел в глаза. Когда он обнимал Криденса, становилось ещё холоднее, и Криденс изводил себя мыслями, что он сделал не так, что мистер Грейвз так изменился.
Когда Ньют рассказал про злого волшебника, Криденс понял, что мистера Грейвза действительно подменили — но где он теперь?.. Что с ним стало?.. А вдруг Гриндевальд убил его?..
Перед сном, стоя на коленях у набитого соломой тюфяка, Криденс молился, чтобы мистер Грейвз оказался жив. Он надеялся, что, если он будет молиться усердно, это поможет. Иногда он даже позволял себе подумать, что его молитвы как-нибудь спасают мистера Грейвза. Он представлял, будто на гладковыбритую щёку ложится тёплый солнечный луч, и всё становится хорошо, и мистер Грейвз поднимает голову, смотрит на облака и тихо говорит: «Криденс…»
Ньют иногда приносил газеты. Или, точнее — он иногда заворачивал в газеты еду, которую приносил с собой — сэндвичи, четвертинки сыра, варёные яйца, сладкие пирожки, яблоки, ветчину. В газетах были зачарованные фотографии, которые двигались, как живые. Однажды Криденс увидел на одном обрывке часть заголовка: «…ит П. Грейвз». Он сразу догадался, что речь идёт о его мистере Грейвзе, но не осмелился развернуть и прочесть дальше — ему было страшно, что «…ит» означало «убит». С тех пор он молился ещё усерднее, иногда даже шёпотом, а не про себя, будто отгонял беду от мистера Грейвза.
А через неделю мистер Грейвз пришёл за ним.
Настоящий мистер Грейвз.
Тот самый мистер Грейвз, который смотрел тёмными глазами в самую душу, который пах горьким табаком и чем-то резким и сладким, который обнимал горячими руками и держал у своей груди, будто Криденс был для него кем-то особенным.
Криденс испугался, что сейчас мистер Грейвз отругает его за то, что Криденс уехал из Нью-Йорка. Может быть, мистер Грейвз искал его, а нашёл только развалины церкви, и очень разозлился? Но мистер Грейвз сказал:
— Посмотри на меня, — и Криденс поднял глаза на мгновение, и не заметил гнева. Хотя он совсем не знал, каким мистер Грейвз бывает, когда сердится. Раньше мистер Грейвз никогда не сердился на него. Раньше мистер Грейвз всегда был к нему добр. Но раньше он не знал, что Криденс — чудовище…
— Я видел тебя последний раз прошлым летом. В начале августа, — спокойно сказал мистер Грейвз, и от его голоса захотелось плакать. Это был настоящий мистер Грейвз. Его мистер Грейвз. Криденс не понимал, как мог его с кем-то спутать. — Был вечер жаркого дня, — продолжал тот, и Криденс, как во сне, видел ограду Ботанического сада, серый асфальт под ногами, чужие ботинки, чужие руки… И руки мистера Грейвза, который остановился прямо перед ним и взял листовку.
У мистера Грейвза были такие красивые руки, что хотелось их целовать. На них не было ни одного шрама, у него были аккуратные, блестящие, ровные ногти, на тыльной стороне ладони виднелись тёмные волоски. Когда Криденсу удавалось увидеть запястья под манжетами рубашки, он замечал, что там они росли гуще, и это почему-то волновало его до дрожи в коленях. Мистер Грейвз прикасался к нему своими красивыми руками — поправлял галстук или воротник, мог снять пушинку с тесного истрёпанного пиджака, а ещё он обнимал ими Криденса, привлекал к себе и удерживал, так что у Криденса трепыхалось сердце и темнело в глазах. Криденсу хотелось умереть от стыда каждый раз, когда от листовок на подушечках пальцев мистера Грейвза оставались уродливые грязные пятна. Но мистер Грейвз знал одно заклинание, как избавиться от них. Тергео. Когда Криденс мыл посуду в церкви или скрёб шваброй пол, он твердил его про себя, будто оно могло помочь ему справиться с работой. Будто он умел колдовать так же, как мистер Грейвз. Тергео. Тергео.
— Это был жаркий день. К вечеру у тебя потрескались губы. Я увёл тебя в парк, — сказал мистер Грейвз.
Это был долгий, жаркий день. Криденс провёл на солнце пять часов, у него подгибались ноги и кружилась голова от слабости, он вспотел и устал, но у него оставалась почти половина листовок, и поэтому он продолжал стоять. Мистер Грейвз остановился рядом с ним. Взял одну листовку. Затем вторую, которую Криденс машинально протянул следом. Потом забрал всю пачку — всё, что оставалось.
— Ты давно здесь стоишь?.. — тихо спросил мистер Грейвз. Он никогда не здоровался с Криденсом и никогда не прощался, и Криденс радовался этому, будто это означало, что они не расставались, когда мистер Грейвз уходил.
Мистер Грейвз приложил ладонь к его лбу и сказал:
— У тебя жар. Тебе нужно в тень.
Он взял Криденса за запястье и увёл за собой в парк. Криденс шёл за ним, и сердце прыгало у него в груди до самого горла, от волнения его даже подташнивало. Ещё ему ужасно хотелось пить, в пиджаке было тесно, на спине и в подмышках всё намокло от пота, шея чесалась от тугого воротничка. Криденс шёл за мистером Грейвзом, опустив голову, и старался очень незаметно, чтобы никому не помешать, смотреть по сторонам.
Здесь по широким ровным дорожкам гуляли люди в красивой одежде, с зонтами от солнца и коротколапыми собачками на поводках. Тут были зеркально гладкие пруды, тихие и звонкие ручьи, а над ними — уединённые мостики. Тут были фонтаны, и ветер сдувал с них водяную пыль, освежая лицо, так что Криденс мог вдохнуть поглубже. Тут на него со всех сторон смотрели цветы, а над головой поднимались деревья с резными листьями. Здесь через пруды плавали разноцветные утки и большие белые лебеди. Утки крякали друг на друга, а лебеди шумно хлопали крыльями, вытягивая шею. Здесь было так красиво, что Криденс старался не очень сильно наступать на землю, чтобы случайно не оставить следов.
Мистер Грейвз купил ему большой стакан сладкой воды со льдом, и Криденс вспомнил, что ужасно хотел пить. Он выпил всё почти сразу, в стакане остался только колотый лёд, который шуршал, если его поворошить трубочкой, и немного сиропа на дне.
— Хочешь ещё? — спросил мистер Грейвз, и Криденс затряс головой, боясь показаться жадным. Но мистер Грейвз понял, что Криденс обманывает, и вернулся к лотку, чтобы купить второй стакан. В этот раз Криденс пил медленно, чтобы мистеру Грейвзу не пришлось тратиться на него снова, и чтобы запомнить восхитительный ледяной вкус лимонада. Чтобы освежить рот, Криденс часто облизывал холодным языком горячие губы, которые болели от солнца, а мистер Грейвз пристально смотрел на него и чуть-чуть щурился, улыбаясь сжатыми губами.
Они вдвоём ушли в дальнюю часть парка, мистер Грейвз остановился на мостике с каменными перилами, под которым ручеёк бежал в пруд. Он оглянулся, вынул волшебную палочку, и Криденс с замиранием сердца понял, что сейчас будет колдовство. Мистер Грейвз швырнул листовки в воздух и прошептал:
— Навикула чартариус.
На тихую воду пруда опустились белые корабли — почти настоящие парусные корабли, только маленькие, бумажные. Медленное течение уносило их от каменного мостика на простор. Криденс зажал рот рукой, чтобы не засмеяться. Мистер Грейвз весело посмотрел на него, подобрал из-под ног камешек и предложил:
— Бросай.
Криденс попятился, опустил руки: он не мог бросить камень в чудесные корабли, ему бы хотелось, чтобы они плавали по этому пруду вечно, как лебеди. Тогда мистер Грейвз размахнулся и сам швырнул камень. Тот пробил бумажный парус, сломал мачту — кораблик зачерпнул носом воду и начал раскисать.
— Я утоплю эти проклятые листовки все до одной, — негромко сказал мистер Грейвз. — С тобой или без тебя.
С берега в воду кинулась рыжая собака. Криденс возненавидел её в одну секунду за то, что она хотела схватить своей пастью и разорвать волшебные корабли, но мистер Грейвз повёл рукой, и они вильнули в сторону, будто их подхватило течение. Они описали широкий круг по пруду, собрав оживлённое внимание людей с собачками и зонтами.