Все лорды Камелота - Свержин Владимир Игоревич (онлайн книги бесплатно полные .TXT) 📗
– Никого, милорд.
– Вот так-так! – пробормотал я.
– Никак, Мордред таки добрался до этого схрона, – кинул Лис, прикладывая два пальца к горлу Бэдивера. – Мертв. Но еще теплый.
– А может, и Красные Шапки, – предположил я.
– Ага, – процедил Рейнар, – новая порода: Красные Шапки, разъезжающие на подкованных лошадях. Посмотри по сторонам, трава возле изгороди вытоптана и подъедена, как будто небольшой табун пасся.
– Прости, Бэдивер, – произнес я, – хоронить тебя некогда. Но отомстить за тебя мы отомстим.
– В погоню? – вскакивая в седло, спросил Лис.
– Обязательно.
– Их там, пожалуй, до десятка будет.
– Тем хуже для них. Тем более что Эмерика здесь нет, а значит, они его утащили с собой. Н-но! – Я пришпорил Мавра. – Помогай, родимый!
Глава 23
Делай, что можешь, с тем, что имеешь, там, где ты есть!
Кони рванули вперед по тропе, уже все больше обретавшей вид хоженного пути, взметывая из-под копыт комья земли.
– Метров через двести придержи коня! – крикнул Лис. – Там тропа идет по краю болота через камыши. Как бы не застрять. Там довольно топко.
Лис знал, о чем говорил. В этом самом месте, чуть меньше трех недель тому назад, в этих самых камышах он обстреливал неизвестного конкурента, охотившегося за Мерлинским пергаментом. Длинная коса рогоза с протоптанной в ней узкой тропкой была не только местом, неприятным для переправы из-за хлюпающей под ногами грязной жижи, но и весьма удачной позицией для устройства засады. Впрочем, последнее было маловероятно: откуда бы похитителям было знать, что мы идем по их следу, да и вообще о нашем присутствии в этих краях. Ежели, конечно, преосвященный Эмерик не грозил негодяям скорой и верной расправой в нашем лице.
Обещанная Лисом рогозовая плантация скрыла коней так, что над коричневыми шомполами виднелись лишь шеи и головы наших скакунов, и мы поневоле были вынуждены замедлить движение. Оставалось радоваться, что время осенних дождей было еще впереди, поскольку, стоило небесным хлябям разверзнуться, и зыбкая тропка прекратила бы свое существование в мгновение ока.
– Капитан, – вновь окликнул меня Лис, – гляди-ка!
То, на что указывал мой друг, мы с Годвином увидели и сами, без подсказки. Кое-где стена тростника расступалась, образуя то ли небольшие озерца, то ли крупные лужи. Из ближайшей к нам торчали три пары ног.
– А вот, похоже, и те, до кого успел дотянуться Бэдивер. – Я спрыгнул с коня, подняв фонтан грязных брызг, и сапоги мои ушли в мутную жижу почти по колено. – Такое себе водяное погребение. – Я напрягся и потянул за ноги одно из мертвых тел.
Оно поддалось с трудом, и Лис, спешившийся по моему примеру, поспешил ухватить покойника за показавшуюся из-под болотной ряски руку, вытягивая беднягу на тропу. Наши с Лисом кони, привычные к виду мертвых тел, недовольно фыркнули, замотав головой и явно не одобряя действия хозяев. Лошадка же Годвина и вовсе попятилась назад, требуя от всадника немедленно покинуть место преступления. Впрочем, судя по бледному лицу юноши, он и сам был не прочь оказаться подальше отсюда.
Наконец нам удалось вытащить тело из воды и перевернуть лицом вверх.
– Судя по чертам, вероятно, валлиец, – произнес я, рассматривая приподнятую Лисом голову. – Темные волосы, кельтский абрис скул. Однако прежде я его не встречал.
– А я, кажется, видел, – задумчиво вглядываясь в мертвенно-бледное лицо с присосавшимися пиявками на щеках, промолвил Лис. – Вот только где – не помню. Но такое ощущение, что совсем недавно.
Годвин, наблюдавший за нашими действиями, невольно отвернулся, чтобы не видеть малопривлекательную картину бдения над трупом.
– Сэр Торвальд! – внезапно окликнул меня оруженосец. – Смотрите-ка, там что-то блестит.
– Где? – Я повернулся туда, куда указывал юноша.
– Вон, в камышах.
Зрение не подвело Годвина. В камышах действительно что-то блестело. Я протянул руку, дотягиваясь до этого «чего-то», и вытащил небольшую металлическую пластинку, скругленную с одной стороны, с несколькими отверстиями для кожаных ремешков. По краю она была промята сильным ударом.
– Это кусок от чешуйчатой брони, – глядя мне через плечо, бросил Лис.
– Сам вижу. Скажи, Рейнар, ты когда-нибудь встречал разбойников, шастающих по лесу в доспехах?
– А у тебя шо, имелась мысль, что это могли быть разбойники? – Лис вновь столкнул мертвое тело в воду. – Тогда бы Эмерик валялся без головы где-нибудь около собственной хижины. Хотя по повадкам – самые, что ни на есть бандюки. – Он взял из моих рук пластину. – Видать, здесь они с трупов доспехи снимали, вот она и отлетела.
– Ладно, – я вставил ногу в стремя, – не будем задерживаться. Здесь мы больше ничего не узнаем.
Дорога через лес вела все дальше, явно обозначая путь следования похитителей примятой травой, сломанными ветками и следами жизнедеятельности быстроногих спутников профессиональных воинов. Вероятнее всего, бандиты не особенно спешили и не заботились о скрытности передвижения, а стало быть, о возможной погоне им было ничего не известно. Конечно, у негодяев была фора во времени, но, должно быть, не слишком большая, и с минуты на минуту мы ожидали встречи. Вот наконец лошадка Годвина призывно заржала, и впереди раздалось ответное ржание другого коня.
– Ну что, Капитан, вот и встретились. – Лис вопросительно посмотрел на меня. – Атаковать будем или как?
– Или как не выйдет, нас слишком мало.
– Понятно, значит, атаковать. Э-э-гей! – молодецки выкрикнул напарник, пришпоривая коня. – Сэр Канцтовар, окружай! Берем их в кольцо! Ни один не должен уйти живым!
– Вперед! – вторя другу, рявкнул я. – Вы, господа, со мной! Вы, сэр, возьмите полусотню конных лучников и отрежьте им дорогу! Кархейн, Малобар, Гундавиль, гоните их на засаду!
Скакавший рядом Годвин обалдело внимал нашим крикам, пытаясь понять, кому, собственно говоря, мы отдаем команды. Надеюсь, однако, что не только он был озабочен таким вопросом. Используемая нами военная хитрость не отличалась особенной новизной, но временами давала вполне достойные результаты. Вспугнутые воображаемой погоней противники рассредоточивались, пытаясь каждый в одиночку найти свой путь к отступлению, тем самым сводя на нет численное превосходство. Впрочем, при твердом командовании такие штуки не удавались. Хороший командир легко мог отличить топот трех лошадей от несуществующего топота крупного отряда. Тогда бы мы выглядели полными идиотами.
В нашем случае маневр достиг лишь частичного успеха. Похитители, видимо, решив, что за ними действительно гонится целое войско, пустили коней в галоп, пытаясь оторваться от погони, но все же продолжая держаться кучно, не растягиваясь в длинную линию и не разбредаясь по сторонам.
– Хорошо идут, черт бы их побрал! – бросил я, наблюдая, как всадники на всем скаку перестраиваются в колонну, пропуская друг друга там, где можно двигаться лишь по одному, и разворачиваясь широким фронтом во всех иных местах, чтобы не замедлять общего движения.
– Лис, ты можешь их проредить?
– На таком галопе? Издеваешься?! Я тебе шо, Клинт Иствуд?
Наконец одна из лошадей беглецов споткнулась о ветви поваленного дерева и всадник, перелетев через ее голову, рухнул наземь. Но тут же вскочил на ноги, выхватывая из поясной лопасти привешенную к бедру секиру, но тут же вновь рухнул наземь, пораженный в горло брошенным Лисом метательным ножом.
– Минус один! – злорадно констатировал Лис.
– Стойте! Стойте! – вдруг закричал следовавший за нами Годвин. – Туда нельзя!
– Ерунда! – отмахнулся я, заставляя Мавра перепрыгнуть через ствол дерева. – Мы с ними разделаемся! Эге-гей, загоняй их!
Загонять пришлось недолго. Вскоре лес сменился большой поляной, и всадники, очевидно, решившие принять бой до того, как иссякнут силы их коней, развернулись по команде, готовясь к схватке. Мы еще были скрыты деревьями и, честно говоря, я не спешил обозначить нашу численность, предпочитая держать врага в неведении по столь щекотливому вопросу.