Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Цвет сакуры красный (СИ) - Орлов Борис Львович (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью .txt) 📗

Цвет сакуры красный (СИ) - Орлов Борис Львович (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Цвет сакуры красный (СИ) - Орлов Борис Львович (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью .txt) 📗. Жанр: Альтернативная история. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Всеволод Николаевич шагал мимо порта, вдоль пакгаузов из оцинкованного железа. Недавно тут штабелями лежали мешки, поэтому душный, горьковатый запах бобов еще пропитывал воздух. Но там, впереди, уже громоздились эвересты бочек и ящиков с реактивами — Японская Социалистическая Империя активно закупала сырье у СССР, отдавая взамен промышленные товары. Главными среди них были машины: станки, механизмы, установки в сборе — все то, что поднимет промышленность Советского Союза на такие высоты, о которых в его реальности можно было только мечтать!

Впереди вдруг кто-то заругался. В устах японцев и обычная-то речь частенько звучит точно угроза или вызов на бой, а уж когда ругаются… Мама, ой!

Волков прислушался и не без труда понял, что там впереди распекает кого-то и честит на все корки старый мастер Утида Кен. М-да, уж… Всеволод Николаевич покачал головой и прибавил шагу. Если старый Утида взялся за кого-то всерьез, то надо спешить бедолаге на помощь: старикашка хоть и не выглядит на свое имя[3], но врежет — мама не горюй! Рука у щуплого с виду мужичка тяжелая, а стальными пальцами он гвозди-сотки гнет. Единственным, кто на всем заводе «Сумитомо-Бакелит» смог повторить этот фокус оказался сам Волков-старший, за что старый мастер его очень зауважал.

Когда Всеволод Николаевич догнал Утиду, тот что-то экспрессивно выговаривал подростку в большой, не по росту куртке на вате. Мастер, должно быть, спорил уже долго и аргументы явно заканчивались, так что когда инженер подошел поближе, Кен, исчерпав слова, стиснул кулак и замахнулся.

— Товарищ его божественное величество очень верно заметил, — произнес Волков нещадно коверкая японские слова. — «Тот, кто растрачивает свой гнев попусту, оказывает помощь нашим врагам, ибо в нужный момент не найдет в себе должной ненависти к мировому империализму!» Здравствуйте, Утида-сан, — продолжил он без паузы. — Чтобы не натворил этот паренек, своим ударом вы поставите его на один уровень с собой. Ведь только равному можно не суметь что-то объяснить словами.

Старый мастер исподлобья сердито взглянул на Всеволода Николаевича. Видно было, что он изо всех сил сдерживается, чтобы не послать русского спеца куда-то к демоновой матери. Но наконец японец овладел собой, улыбнулся дежурной улыбкой, обнажив желтые прокуренные зубы, коротко поклонился и спокойно поздоровался, а потом пояснил:

— Вы совершенно напрасно обратили свое драгоценное внимание, Ворокофу-сан, на эту недостойную. Это моя дочь Умеко, которая взяла себе в голову, что законы об охране труда написаны для всех, кроме нее. Вчера она вместо разрешенных пяти часов отработала в цеху восемь, точно взрослая. Да еще осталась на двухчасовую переработку… — Утида возмущенно тряхнул головой и обратился уже к дочери, — Хочешь стать как твоя старшая сестра? В двадцать пять выглядеть так, словно тебе уже пятьдесят?! И кто тебя тогда замуж возьмет, дура?!

Только теперь Волков разглядел, что рядом с Кеном стоит девчонка с коротко обрезанными на европейский манер волосами. И смотрит то на отца, то на него так, словно сама собирается набросится на них с кулаками…

Но вот девушка тоже совладала со переполнявшими ее чувствами и, поклонившись инженеру, горячо заговорила:

— Наша ячейка КИМ приняла решение: повысить выработку на двадцать процентов. Я и осталась: решение ячейки должно быть выполнено, но наш фенольный цех отстает. А мой отец — он, хотя и пролетарий, но беспартийный и весь во власти старых представлений, традиций и глупых, отживших правил. А вы, товарищ, партийный?

Волков усмехнулся:

— Я — член партии, Умеко-тян. И как член партии и ваш старший товарищ официально заявляю: находиться в фенольном цеху дольше пяти часов в день просто нельзя. Это вредно для здоровья и, — тут он запнулся, потому что не имел ни малейшего понятия, как на японском будут «дерматит», «воздействие на ткани головного мозга» и «паралич дыхательного центра». Однако тут же выкрутился, — Смертельно опасно, Умеко-тян.

Всеволод Николаевич собирался еще добавить про способность фенола проникать через кожу, но некстати вспомнил про фенольную катастрофу в Уфе[4] и замолчал. Очень уж страшными могли оказаться последствия аварии на заводе — настолько страшными, что даже пережившие грандиозное землетрясение двадцать третьего года могли не суметь представить себе весь масштаб возможных последствий. А потому просто добавил:

— Видите ли, Умеко-тян, опасность не только лично для вас. Человек, отравившийся фенолом практически не контролирует себя, а потому может сделать нечто, что вызовет утечку фенола в… — Он снова замялся, подбирая нужное слово, но результат все равно вышел корявым, — В окружающее пространство. И число отравленных будет очень большим. Так что мне стоит зайти на заседание вашей ячейки КИМ и объяснить, как опасно принимать решения, не имея достаточных знаний! — Тут Волков увидел, что дочка Утиды снова собирается что-то возразить, и припечатал, — Ваше здоровье, дорогие товарищи кимовцы, принадлежит не только вам, а всему народу. И никто не позволит вам рисковать народным достоянием! Вам еще новых воинов рожать, а вы что же — уклоняться?! Льете воду на мельницу мирового империализма?

Внутренне он сам хихикал над этим пафосом, но Умеко да и ее отец были просто поражены такой отповедью. Отец свысока посмотрел на дочь: вот, мол, что умный человек говорит, а девушка покраснела и опустила голову:

— Я сообщу в ячейке ваше мнение, Ворокофу-сан, — пролепетала она. — Только вы обязательно приходите и расскажите нам сами, а то мне одной не поверят…

Волков пообещал и выполнил свое обещание. На заседании актива комсомольской ячейки завода он крепко поругался с ребятами, забросал обалдевших кимовцев цитатами из Ленина и Маркса, вывалил на них все свои знания об охране труда и промышленной безопасности и в конце концов вырвал у секретаря ячейки клятвенное обещание сперва согласовывать все подобные вопросы со специалистами, а уже только потом выносить их на комсомольское обсуждение.

После этого Утида Кен еще больше зауважал северного инженера, сблизился с ним и подружился. Они были ровесниками — по возрасту, конечно, а не по году рождения! — и оба могли многое порассказать и многим удивить друг друга. Все чаще и чаще, сходясь в цеховом акахэйя[5], они беседовали о жизни в таких разных, но неожиданно удивительно похожих странах.

Всеволод Николаевич с немалым удивлением обнаружил поразительное сходство в психологии и мировоззрении японцев и русских. Пословица «На миру и смерть красна», которую в той, другой жизни не понимали даже, казалось бы, совсем близкие по духу сербы и черногорцы, у японца не вызвала ни малейшего удивления или неприятия. Тяга к коллективу, постоянная необходимость ощущать плечо товарища, твердое убеждение, что в одиночку ты — никто, а вместе — сила, — вот основные качества японцев, которые роднили их с русским народом.

Волков стал частым гостем в доме мастера Утиды, а тот в свою очередь частенько навещал инженера в его общежитии и искренне полагал этого собието спесаристо[6] чуть ли не большим японцем, чем он сам. Что из того, что Волков-сан — мастер научился четко выговаривать этот трудный звук, — не слишком жалует вареный рис и не понимает вкуса сырой рыбы? Кен и сам предпочитает соба[7] и квашенную редьку. Что из того, что русский любит сидеть на стуле, а не на татами? Кен и сам частенько сидит по-русски, чтобы вытянуть натруженные ноги. А уж то, что инженер еще не очень верно говорит, так это и вовсе не проблема: вон парни с Карафуто[8] так говорят, что вообще не разберешь. А ведь они-то — точно японцы! И к тому же, когда Кен, выпив изрядную порцию русского саке «конияку» (хотя Волков-сан и утверждал, что это — какое-то «грузинское»), спел известную русскую песню «Катюса», русский друг даже не узнал эти знаменитые слова:

Катюса каваийя

Вакаре но цураса…[9]

и запел какую-то совсем другую песню на неизвестный мотив[10]. Однако это новая «Катюса» Кену понравилась, и он даже старательно записал слова. Катаканой[11]. Получилось, верно, не очень, потому что Волков-сан сперва рассмеялся и сказал, что эту песню очень хорошо поют девушки. А потом вдруг посерьезнел, даже помрачнел и очень быстро перевел разговор на другую тему…

Перейти на страницу:

Орлов Борис Львович читать все книги автора по порядку

Орлов Борис Львович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Цвет сакуры красный (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Цвет сакуры красный (СИ), автор: Орлов Борис Львович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*