Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Шериф и его кот (СИ) - Башибузук Александр (книги онлайн читать бесплатно txt) 📗

Шериф и его кот (СИ) - Башибузук Александр (книги онлайн читать бесплатно txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Шериф и его кот (СИ) - Башибузук Александр (книги онлайн читать бесплатно txt) 📗. Жанр: Альтернативная история. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Позвольте представить Гарри Болтона, джентльмены, это ваш новый помощник, — я взял за загривок Малыша и силой заставил его поклониться. — Кланяйся, сынок, кланяйся своему начальству.

— Кто? — Болтон, Макфолл и Дженкинс синхронно на меня вытаращились.

— Помощник, — я невозмутимо плеснул себе в стакан водки и отсалютовал им присутствующим. — Либо ваш, мистер Макфолл, либо ваш, мистер Дженкинс — это вы уже сами решите.

— Ты сдурел, Бенни? Нахрена он нам сдался? — мэр глянул исподлобья на Малыша.

— Как зачем? — я пожал плечами. — Хотя бы за водкой бегать и кабинеты убирать. Дальше сами глянете. Парень сообразительный и умный. Да, мистер Болтон?

Малыш вдруг выпятил грудь и браво отрапортовал:

— Как прикажете, шериф. А ещё, я писать и считать умею. И почерк у меня хороший.

— Вот, — я хмыкнул. — Он ещё и сообразительный малый. К тому же, этот паренёк пару дней назад спас мне жизнь, так что считайте его моим протеже. Не понравится — сам дурак — турнёте под зад. С жалованием не горячитесь, пусть пока работает за еду. И не церемоньтесь особо, пускай поймёт, что жизнь не патока, а своё место под небом надо выгрызать зубами.

— Ну не знаю… — мэр с сомнением покачал головой.

— Так это не делается, Бенджамин… — поддакнул судья.

— И главное! — я поднял палец к потолку. — Этот щенок будет предан вам до гроба. Сыновей у вас нет, джентльмены, так что получайте кандидата на усыновление. Не понял, вам что исполнительный и послушный парень не нужен? К тому же, он неплохо управляется с шестизарядником и, если что, прикроет вас.

Болтон скромно потупился.

— Хорошо, Бен… — мэр недовольно скривил похмельную морду. — Но только ради тебя. Эй… — он ткнул пальцем в Малыша. — Пока пошёл вон, придёшь завтра с утра. И вымыться как следует не забудь. А ты, Бенджамин, наливай и рассказывай. Ну и рожа у тебя…

Я пропустил стаканчик и всё подробно рассказал.

— Вот так, джентльмены. За меня дают две тысячи, и я не сомневаюсь, за вас тоже назначена награда. Если хотим жить — надо что-то решать с говнюками Уолкерами. И срочно.

— Бен… — судья поиграл желваками. — Я это понимаю — но пока против братцев не будет железных улик — трогать их нельзя. Из Хелены сразу примчится целая армия говнюков и устроит нам весёлую жизнь.

— Так и есть… — Макфолл угрюмо кивнул. — Тронем без доказательств — поставим себя вне закона. Нужен образцовый судебный процесс — тогда есть шансы. Да и то, небольшие. На их стороне играют очень много больших шишек. Просто убьёшь их — тебя засунут за решетку безо всяких улик. И в камере ты не доживёшь даже до утра.

Я хотел наорать в ответ на судью с мэром, но сдержался. Увы, даже учитывая полный правовой беспредел на Диком Западе — старые лисы правы. А устроить грёбаным братцам суицид или смерть от естественных причин у меня руки коротки.

— Хорошо, джентльмены, буду думать… — я встал и вышел из кабинета.

Болтон ждал меня у крыльца мерии.

— Шериф… — парень запнулся. — Зачем вам всё это? Я даже не знаю, как вас благодарить, но не понимаю…

— Считай, что мне приснился пророческий сон. И вообще, ты чем-то недоволен, сынок?

— Шериф!!! — Малыш прижал руку к сердцу.

— То-то же. Макфолл и Дженкинс редкостные мерзавцы, но они пережили столько, что тебе и не снилось. Они тебя научат жизни. Держи уши настороже. Работай, мать твою, тянись в жилку и, главное, никого и ничего не бойся. Никого и ничего, кроме меня и самого себя. Пообтешешься — отправлю тебя учиться в Гарвард. Глядишь, со временем, я буду стучаться в твой кабинет, и просить разрешения войти.

— Вы будете стучаться? — Малыш Болтон скептически хмыкнул.

— Это да, переборщил маленько… — я хохотнул и хлопнул парня по плечу. — Денег с награды тебе надолго хватит, к тому же, с должности помощника я тебя пока не снимаю. Проживёшь как-нибудь. И не вздумай жениться, сынок. Мы тебя сами женим, но женим правильно. Куда пялишься? Пока со мной едешь.

Судя по лошадям у коновязи, в офисе собрался весь оставшийся личный состав.

Я хмыкнул и подошёл к окну. Ну а что, всегда приятно знать, что думают про своего начальника подчинённые.

— Да не, парни, отстаньте… — пьяненько отговаривался Джонс. — Я как вспомню, так до сих пор штаны щупаю.

— Говори уже! — гаркнул Магвайр. — Хватит жопой вилять…

— Давай, давай, — поддержали его остальные. — Вот, хлебни и рассказывай.

— Да я толком ничего не понял, а уже схлопотал пулю! Ночь, темно же, как в заднице у ниггера. Стрельба, крики, я пальнул пару раз и спрятался за валун. А потом, стрелять перестали… — Джонс таинственно понизил голос. — И выходит из темноты он! Вот так, взял и появился. Из ниоткуда, как призрак. Твою мать, я чуть не обосрался…

— Так обосрался или нет?

— Тьфу, да вы сами бы…

— Ну и что?

— А вот что! Рожа страшная, изо рта кровь течёт, в руке топор, ну тот, что с рукояткой из человеческой кости! И кровь с него капает. А в правой!.. — Джонс икнул. — А в правой — чья-то голова!

— Етить…

— Ну нихрена себе!!!

— Вот-вот! Я так понял, он сам всех порешил! Кого топором, а кого вообще загрыз!

— Ого… этот мог…

— Наш док может…

Помощники дружно согласились, что да, мог и загрызть.

Болтон с Давидом хихикнули, но увидев мой кулак тут же заткнулись.

— Вы только представьте! — подрагивающим голосом продолжил Джонс. — Мёртвая тишина, а тут он идёт. И шпоры его: дзинь, дзинь! И глаза у него красным горят, как у упыря. И звери его по бокам идут! И тоже морды в крови. Так вот! Подходит и берёт меня за горло.

— Ебать. Тут ты, наверное, точно обосрался…

— Заткнись, Сэмми! И что дальше?

— Что-что… — Джонс ещё раз икнул. — Взял и говорит, молодец парень! Я с тобой, говорит, куда хочешь пойду…

Тут уже я чуть не расхохотался. Да уж… Когда про тебя сочиняют легенды — это прекрасно, во всём прекрасно, кроме того, что резко увеличивается количество недоумков, которые собираются во что бы не стало опровергнуть эти легенды.

Ну да ладно.

Я поднялся по крыльцу и пинком открыл дверь.

— Виски жрёте? А работу работать кто будет, бездельники?

— Шериф… — Дункан вскочил и показал рукой на бутылки. — Мы тут скинулись, решили с вами отметить победу над говнюками. В городе всё нормально, мы по очереди будем патрулировать. Уважьте, не отказывайте нам.

— Ну ладно, засранцы. А, совсем забыл… — я вытолкнул вперед Давида. — Вот мой новый помощник.

— Шериф… — шотландец деликатно кашлянул. — Так он же… он же полукровка.

— Индейский ублюдок, — поддакнул Сэмюель Смит.

Лица остальных помощников тоже явно не пылали восторгом от моего решения.

Давид потупился.

Но тут, совершенно неожиданно для меня, подал голос Болтон.

— И что с того? — зло процедил Малыш. — Что с того, что он полукровка? Вам не похер, кто прикроет вам спину? Лично мне похер! На этом парнишке, не меньше трёх скальпов с бандитов. И он прикроет нам спину, когда понадобится.

— Не горячись, Малыш… — шотландец нахмурился. — Дело не во мне и не в парнях. Неизвестно как люди в городе примут его.

— А с этим уже нам придётся разобраться, — спокойно сказал я. — Не захотят — заставим. Кто здесь власть? Не слышу, девочки?

— Мы здесь власть!!! — дружно гаркнули помощники.

— Так лучше. Наливайте. Только по одной и сразу по коням. Есть ещё одно дельце. А потом допьём.

Через час мы остановили коней возле поместья братьев Уолкер.

— Шериф, чем мы можем вам помочь? — в этот раз привратник вёл себя максимально вежливо.

Но я уже принял на грудь не менее полулитра вискаря и церемониться не собирался.

— Покажись, собака сутулая и узнаешь!!!

Ждать пришлось недолго, ворота распахнулись и к нам стала выходить братва Уолкеров.

Вели они себя пристойно, но по решительным мордам было видно, что в случае необходимости они без колебаний пустят в дело оружие.

Я спрыгнул с седла, подошёл к вьючной лошади и сдёрнул с неё два здоровенных мешка связанных между собой на манер перемётных сум.

Перейти на страницу:

Башибузук Александр читать все книги автора по порядку

Башибузук Александр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Шериф и его кот (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Шериф и его кот (СИ), автор: Башибузук Александр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*