Стратегия обмана. Политические хроники (СИ) - Ванина Антонина (читаемые книги читать онлайн бесплатно полные txt) 📗
— Хотите решить все проблемы самостоятельно? — ласково спросил он, глядя в её растроганные глаза.
Александра вздохнула и кратко кивнула.
— А если не получится? — продолжал он.
На это она изобразила недоумение и лишь пожала плечами.
— А если я хочу помочь.
— Как? — наконец заговорила она, при этом вопросительно вздернув бровью.
Сарваш улыбнулся, поняв, что теперь она хочет его слушать:
— Для начала я куплю два билета в Доминикану и сниму для нас виллу. Ах да, вы наверное презираете буржуазный образ жизни. Тогда вилла будет скромной. Но если вы захотите бунгало или шалаш, я рассмотрю и это вариант.
Алекс улыбнулась и едва слышно рассмеялась, замотав головой:
— Я девять лет прожила в пустыне, ненавижу жару и солнце.
— Хорошо, — тут же отреагировал Сарваш, — тогда уедем в Исландию, тепла и солнца там мало, зато много чудес суровой природы. Снимем уединенный домик в глуши и будем наведываться в Рейкьявик только по выходным.
— Сарваш, — снисходительно, но все же с улыбкой глядя на него, произнесла Александра, — какая еще исландская глушь? Что ты там собираешься делать?
Он только пожал плечами:
— Я абсолютно свободен, вы же сами видели, что начальника у меня больше нет.
То ли напоминание о покойном Кальви под мостом, то ли что-то ещё, неведомое Сарвашу, но Александра заметно погрустнела и отвернулась. Сарваш склонился к её уху и тихо прошептал:
— Не бойтесь, я не оставлю вас. Я буду рядом, и никто не посмеет обидеть вас, Александра…
Он и сам не заметил, как слова иссякли и невольно в ход для большей убедительности пошли поцелуи. Сначала мочка уха, потом скула, губы. Их поцелуй длился долго и размеренно. Когда Александра разорвала его и отстранилась, то сказала до обидного сухо:
— Езжай в Исландию сам. Мне некогда. На войне нет времени и места для любви.
И она пошла вдоль по улице, не освещенной фонарями. Сарвашу оставалось только попытаться нагнать её, чтобы сказать:
— Если не хотите видеть меня, так может, захотите увидеться с сестрой?
Это заставило Александру остановиться и развернуться:
— У меня нет сестры, — абсолютно равнодушно ответила она, и Сарваш готов был поверить ей, но всё же возразил:
— А Лили Метц иного мнения.
Немного помолчав, Александра ответила:
— Мою сестру убил снайпер в 1919 году, прямо в центре Мюнхена. А Лили Метц я знаю достаточно хорошо, чтобы не искать её компании.
Что бы это могло значить, говорит она о двух разных людях или все же об одной, Сарваш понять не мог.
— Ещё вас ищет полковник Кристиан, — на всякий случай добавил он.
— Пусть ищет, — был ему безразличный ответ.
— Может, вы и не хотите видеть Лили Метц, но компанию полковника не стоит игнорировать. Фортвудс слишком серьёзная организация и отказов не терпит.
— Скотланд-Ярд и Интерпол тоже очень серьезные организации, — парировала Александра, — но избегать их общества у меня отлично получается. Не переживай так, трудности меня уже давно не пугают.
Сарвашу оставалось только разочарованно покачать головой:
— Помните, что я сказал вам в наше последнее расставание?
Александра сделал вид, что задумалась и озорно произнесла:
— Кажется, ты мне угрожал, что если я тебе откажу, то ты достанешь меня из-под земли.
— Вообще-то смысл был несколько иной, но почти верный. Александра, не стоит так играть со мной.
— Я и не играю.
— Я тоже никогда не дурачусь и все свои слова я произношу абсолютно серьёзно. Подумайте об этом, ведь я вас уже давно предупредил.
Александра только задорно рассмеялась:
— Знаешь, если бы не пятьдесят четыре пожизненных срока, которые мне должны присудить, я бы жутко испугалась и запросила у тебя пощады.
— Я не Скотланд-Ярд, Александра, у меня более действенные методы исправления, нежели изоляция в тюрьме.
— Да что ты. И какие?
— Хотите узнать, идемте со мной.
Но даже эта попытка заполучить желанную женщину не удалась. Сила воли в Александре была слишком велика, а независимость от чего бы то ни было, просто зашкаливала. По опыту Сарваш знал, что любая эмансипе может сдуться и стать милой ручной кошечкой, стоит только распознать её слабости и умело на них сыграть.
— Кстати, — произнес Сарваш, понимая, что это будут его прощальные слова, — я ведь должен вам 2500 франков и ещё гонорар за своё спасение из могилы. Не хотите получить долг обратно?
— Оставь себе, — улыбнулась она, — Потом лет через сто, заберу с огромными процентами.
Сарваш улыбнулся в ответ и покачал головой.
— Нет, Александра, мы встретимся с вами намного раньше.
На этом они и расстались. Женщина ушла в темноту, на прощание помахав ему рукой. Но недолго Сарваш пребывал в унынии. Он отправился к ближайшему телефону-автомату, но не потому, что вспомнил о повешенном под мостом Кальви. Нет, он позвонил вовсе не в полицию, а в Фортвудс.
Дежурный, узнав его имя, не слишком долго сопротивлялся просьбе Сарваша соединить его с полковником Кристианом. Когда звонок перевели в апартаменты начальника оперативного одела, трубку почему-то снял не он, а некая сонная особа женского пола, судя по голосу молодая, и наверняка милая и симпатичная. Почти искренне порадовавшись, что хоть у кого-то из альваров сегодня ночью устроилась личная жизнь, он, наконец услышал голос полковника.
— Что случилось, Сарваш? Вы что, в Лондоне?
— В нём самом, стою около набережной и жду рассвета.
— Вы позвонили мне в такое время, чтобы сообщить об этом?
— Именно. А ещё добавить, что не далее как пять минут назад имел удовольствие общаться с одной нашей общей знакомой.
— Давайте без загадок. Кого вы видели?
— Александру Гольдхаген.
На миг в трубке повисло молчание, затем полковник спросил:
— Вы сказали, что мы её ищем?
— Сказал. Но добровольно сдаваться вам она не хочет.
— Вам, я так понимаю, тоже, — с явным сарказмом добавил полковник.
Сарваш не мог не ответить любезностью на любезность:
— Вы что же, уже потеряли к её персоне всякий интерес? Удивительно для Фортвудса, особенно после тех фотографий, что вы мне показывали. Кстати, — как бы невзначай добавил он, — давненько ирландские террористы не взрывали бомбы в Лондоне, вы не находите?
— Что, вы хотите сказать, что Гольдхаген приехала в город для этого?
— Может, и нет, — согласился Сарваш, но тут же многозначительно добавил, — а может, и да. Если не принять предупредительных мер, скоро это выяснится, не так ли?
— Я вас понял, — мрачно произнёс полковник. — Куда она от вас ушла?
— Кажется в Уайтчепел. Но вряд ли ваш патруль успеет найти Александру. Следите за привлекательными для террористов объектами, думаю, там вам больше повезёт.
На этом разговор был окончен. У горизонта начинало сереть небо, а Сарваш размышлял, правильно ли он поступил, так вероломно сдав Александру Фортвудсу и в то же время ни словом не обмолвившись о её то ли сестре, то ли не сестре Лили Метц? Но мотив Сарваша был прост — Лили, конечно, красива и мила, но совершенно банальна и предсказуема, чтобы вызывать в нём яркие эмоции. Такую нежную и воздушную особу даже жалко сдавать в лапы хоть и справедливой, но жесткой организации, какой и является Фортвудс. Тем более Лили его клиент, а сдавать клиентов, значит портить свою деловую репутацию. А за Александру не страшно, о её участи есть договоренность с полковником Кристианом, а он как офицер всегда держит данное им слово.
Утро только начиналось, по улицам разъезжал ранний транспорт и Сарваш решил, что было бы неплохо прогуляться до Сити, особенно до моста Черных Братьев. Когда он добрался туда, заветное место уже облепило множество зевак, теснимых полицией. Заглянув через чужие плечи, Сарваш убедился, что был прав — теперь на набережной лежало тело Роберто Кальви с отрезанной оранжевой веревкой на шее. Лицо его было искажено страхом, рот приоткрыт, а глаза безжизненно смотрели в пустоту. Из карманов брюк и пиджака полисмены достали всё содержимое, но там были только камни и деньги, деньги и камни. Назначение камней было понятно — чтобы тело под их тяжестью меньше мотало в воде. Сарваш успел разглядеть в ворохе купюр помимо фунтов стерлингов и долларов, швейцарские франки и австрийские шиллинги. Это уже давало информацию о предсмертном путешествии покойного банкира. Однако ответа, где теперь акции ИРД не было.