Ирландец 3 (СИ) - Владимиров Алексей Владимирович (книги бесплатно без регистрации полные .TXT, .FB2) 📗
Видимо, не все работавшие на Лау Фейа были здесь по своей воле.
— Ладно, идем, — буркнул я, и мы направлялись к выходу.
Выходя из логова Лау Фейа, я остановился в комнате Мэй и обвел ее взглядом еще раз. Она ведь точно выносила деньги отсюда, я был в этом уверен, ведь не мог же Лау Фей хранить все свои сбережения в банке.
Более того, меня насторожило очередное маленькое окошко в стене слева у самого пола. Так как похожее окно на кухне не являлось вентиляционным отверстием, я решил проверить и тут.
— Выломайте решетку, — приказал я своим бойцам, указывая на маленькое окошко.
Парни в два счета вырвали его и отошли в сторону. Я присел на одно колено и просунул туда левую руку. На ощупь я обнаружил что-то похожее на шкатулку и вытащил ее, положив у своих ног. После чего еще раз просунул руку и проверил отверстие еще раз сверху и по сторонам. У стены внутри я нащупал конверт и также вытащил его. Больше в тайнике ничего не было.
Я открыл резную шкатулку и обнаружил в ней деньги. Пересчитал, там было чуть больше тысячи долларов. Но у меня имелись сомнения, что это были все его сбережения, поскольку опия в кладовой оказалось не так уж и много, наверняка он большую часть денег потратил на новую партию.
Открыв конверт, я обнаружил нечто более весомое, чем в шкатулке, это были денежные расписки.
— Что это за бумаги? — спросил Доно.
— Да черт его знает, тут все на китайском, после разберемся. Ну а сейчас нужно идти к Дону Сальери, да заодно и проведать Ригана, как он там.
На улице нас встретил Бран со своими бойцами. Они держали периметр, на случай если еще китайцы подойдут на подмогу своему господину.
Я обернулся и посмотрел на Ли Хонга и его товарища по несчастью, они, выйдя на улицу, зажмурили и без того узкие глаза и руками закрывались от солнца, хотя на улице было облачно. Глядя на него, я практически уверился, что Лау Фей держал этих бедолаг у себя в рабстве.
— Джон, что с тобой? — тут же спросил меня Бран, увидев повязку на руке.
— Все нормально, это всего лишь царапина, — ответил я и посмотрел на Ли Хонга и его сородича. — Благодаря им я еще стою на ногах.
Бран с неким призрением окинул взглядом китайцев.
— Они что, твои заложники или пленники? — спросил с ухмылкой Бран.
— Нет, они свободны, но предпочли работать на меня.
— Хм, интересное, — с задумчивым видом пробубнил Бран себе под нос.
— Нужно идти, неизвестно, что там с Риганом и Ламонтам, — произнес я. — Хоть итальянцы и были на нашей стороне, но пока я им не доверяю.
Мы скорым шагом отправились в сторону «Маленькой Италии». Конверт я спрятал за пазухой, а шкатулку нес в руках, поскольку спрятать ее было некуда, да и незачем.
Не доходя до бара, мы остановились.
— Доно, останешься с Ли Хонгом и этим… — Я кивнул в сторону второго китайца. — Негоже будет приводить их в итальянский квартал, да еще и к самому Сальери, нас могут не так понять.
— Само собой, Джон, — ответил послушно Доно.
— Бран, ты и твои бойцы со мной, — сказал я, и мы продолжили путь.
Добрались до места, у входа в бар нас встретил Энцо в компании еще трех бойцов. По его поведению было заметно, что он нервничает, поскольку раз за разом затягивался сигарой, выпуская клубы дыма.
— Ну наконец-то, — произнес он, увидев нас. — Я уже начал волноваться, а Дон, спрашивал о тебе уже пару раз и сказал, чтобы я шел к тебе на помощь.
— Все хорошо, Энцо, как видишь, мы к Дону с подарком. — Я покрутил в руке шкатулку.
— Давай проходи, а то он меня со свету сживет, — буркнул Энцо. Разумеется, весь его разговор был наигран, поскольку не верил я в такие искренние чувства Сальери. Зачем Дону волноваться из-за такого, как я?
— Бран, оставайся здесь, — произнес я тихонько. — Если что, ты знаешь, что делать.
Бран понимающе кивнул, и я вошел в бар. Энцо проводил меня в кабинет к Дону Сальери.
— Джон, ну, ты меня порадовал, — раскинув руки в стороны, сказал Сальери, встав со своего кресла. — Проходи, присаживайся.
Я прошел и сел за стол рядом с Доном Сальери, поставив шкатулку перед собой.
— Без тебя и твоих парней мне бы пришлось туго, — продолжил Сальери. — А насчет своего помощника не переживай, он в надежных руках. Сальваторе — отличный врач. Кстати, тебе бы тоже не мешало показаться ему. — Сальери указал на мою раненую руку.
— Со мной все в порядке, — ответил я. — Мы зачистили все логово Лау Фейа до последнего китайца.
— Это хорошо, — ответил Дон Сальери. — Извини, что не остался с тобой, сам понимаешь, дела.
— Да, конечно, понимаю, — ответил я.
«Да какие у тебя могут быть дела, ты просто не хотел подставлять свою шкуру под выстрелы», — мелькнуло у меня в голове.
— Если все хорошо для нас закончилось, я бы хотел вернуться к нашему уговору. — Дон Сальери поджал губы.
Глава 10
Глава 10
— Я много думал об этом, — сказал Дон Сальери спустя несколько секунд размышления, — Но, как бы я ни глядел на карту расположения земель Лау Фейа, поровну их никак не разделить.
— Если ее их разделить поровну, то какие есть предложения? — тут же спросил я.
— Вот, смотри сам. — Дон Сальери указал на карту города, висевшую на стене кабинета слева от него и напротив меня. Я встал из-за стола и подошел к карте, а вслед за мной и Сальери.
— Я так понимаю, притон Лау Фейа был здесь? — Я ткнул пальцем на карту.
— Совершенно верно, — кивнул итальянец. — Как раз он-то и является точкой преткновения.
— И в чем же проблема? — спросил я.
— Как можешь заметить, данное здание самое большое на его земле. Верней, уже на нашей земле, — с ухмылкой поправился Дон Сальери. — Ты, как и я, человек с принципами и не захочешь его отдавать.
Здесь итальянец был совершенно прав, поскольку вокруг этого большого здания, где располагался притон Лау Фейа, были только двух и трехэтажные дома, в которых по большей части проживали работяги, и с них вряд ли что-то можно было взять.
Когда мы шли к логову Лау Фейа, я видел в таких зданиях маленькие торговые лавки, но это было не то, что хотелось заиметь.
— Тогда какие будут ваши предложения? — повторил я вопрос.
— Я хотел бы услышать ответ от тебя, но если уж ты меня опередил, то… — протянул Сальери и искоса посмотрел на шкатулку, что стояла на столе. — Я бы мог выкупить данную территорию у тебя.
— Хм, довольно интересное предложение, — ответил я. Тут же у меня возникли сомнения по поводу данного предложения, поскольку неспроста он начал этот разговор. — Однако я могу вам также предложить выкуп данной территории, но думаю, вы, как и я, не согласитесь на это.
— Хм, а ты не так прост, — ответил Сальери. — Не зря мне об этом говорили.
— Ну, если уж на то пошло, и мы говорим откровенно… — Я на пару секунд сделал паузу. — Что планируете делать на этой земле?
— Как я и говорил ранее, у меня есть довольно влиятельные друзья, и им постоянно чего-то хочется, этакого… — Сальери покрутил рукой в воздухе и сально усмехнулся. — Вот я и думаю, может, организовать там заведение для таких, как они.
— А это было бы неплохо, — ответил я. — Может быть, игральное заведение? Сейчас, насколько я знаю, подумывают их запретить, но очень уж выгодное это дело.
— Я, конечно, хотел было там открыть бордель, но твоя идея мне кажется интересней, — тут же с одобрением ответил Дон Сальери. — Ну а если по-хорошему, то бордель можно совместить с игровым заведением
Сальери все время говорил, не отводя взгляда от шкатулки, что я демонстративно поставил перед собой на столе, зная, что он рано или поздно спросит про нее.
— Было бы неплохо, если бы оба этих бизнеса работали одновременно, думаю, доход от такого заведения будет намного выше, чем если открыть их по отдельности, — добавил я. — Люди любят отдыхать, а богатые люди любят еще больше.
— Кстати, а что это за шкатулка такая? — Терпение Дона Сальери лопнуло, и он указал на нее указательным пальцем правой руки.