Сказки и легенды Вьетнама - Автор неизвестен (книга жизни .txt) 📗
Вместе с двумя своими помощниками Ланг Льеу, не разгибаясь, резал упругие стебли колосьев. И поле быстро пустело. Когда рис был сжат, Ланг Льеу наконец опустил свой нож и присел отдохнуть. Довольный собой, он окинул радостным взглядом землю, а затем синее далекое небо.
На соседних полях работали юноши и девушки, группами по пять и по три человека. Они тоже сейчас сидели на меже и отдыхали.
Осеннее небо было безоблачным, и все были довольны этим, так как работать в такую погоду особенно приятно. Только изредка налетал легкий ветерок, нежно лаская утомленное тело. Серебристые легкие облака медленно проплывали над синим куполом неба. Необъятное широкое поле раскинулось так далеко, что его край сливался с небом.
Один из юношей вдруг сказал:
— Старухи говорят: небо — круглое, а земля — квадратная…
А девушка, сидевшая с ним рядом, пропела:
Затем заговорили все разом. Кто-то спросил:
— Ты говоришь, что земля квадратная, но где же ее четыре угла?
Все растерялись. Но тут вмешался в разговор один старик. Он промолвил:
— А разве ты не видел восход и заход солнца, сын мой? Вот тебе два угла! А другие два угла находятся между ними — друг против друга!
Песня девушки привлекла внимание Ланг Льеу, он подошел к говорящим и с любопытством слушал их спор.
И вправду, как ответить на вопросы: что над головой и что под ногами, почему люди находятся между небом и землей?
Перед мысленным взором Ланг Льеу проходили люди, разные звери, богатая и пышная растительность его родины. Долго размышлял он, но вдруг вспомнил о сроке, который установил для своих сыновей отец.
Он забеспокоился. «Забота отца обо мне, — подумал Ланг Льеу, — подобна заботе бога о людях. Я обязан почитать его и отблагодарить подарком, достойным этой заботы».
Посидев еще немного, он встал и вернулся на свое поле.
К концу дня весь рис был убран. Один из помощников сказал, опустив нож:
— Не хотите ли вы, Ланг, после праздника дойти до края земли? Говорят, там течет большая река. А еще говорят, что над той рекой все время клубится мутный пар, и поднимается он так высоко, что смешивается с облаками… Рядом с рекой тянутся густые леса и необъятные поля, в изобилии дающие людям пищу. Вот бы где жить! — закончил он мечтательно.
Ланг Льеу ничего не ответил и не двинулся с места.
— Ну, хватит сидеть и рассуждать о пустом! Пора обмолачивать рис! — наконец прервал он молчание.
Когда солнце уже заходило за горизонт, все трое — Ланг Льеу и его два помощника, — взвалили на плечи тяжелые корзины со свежим рисом ней и направились домой.
В этот вечер ужинали они с особенным аппетитом, так как на славу потрудились за день. Уже на землю спустились темные сумерки, а они только окончили ужин и сладко потягивались, собираясь идти отдыхать.
Ланг Льеу лежал во дворе на бамбуковом настиле и задумчиво смотрел в огромный купол неба, сплошь усеянный звездами, на огромный желтый шар, называемый луной, на мелькающие в небе светящиеся черточки, падающие звезды.
— А как вы думаете, — обратился он к своим помощникам, — что лучше: рыскать по лесам и морям в поисках необыкновенного или самому сделать что-то удивительное? Например, испечь хороший, вкусный пирог.
Оба помощника оживились и вместе с Ланг Льеу стали перебирать все известные им способы приготовления пирогов. Но ни один из этих пирогов не был настолько удивительным или вкусным, чтобы можно было изумить короля. Такие пироги пекут и во дворце короля и в лачуге бедного пахаря. Ночь близилась к концу, а Ланг Льеу и его помощники ничего не могли придумать. Наконец веки их сомкнулись и они уснули.
Ночь стояла жаркая. Но Ланг Льеу не мог заснуть. В голове назойливо вертелась мысль, что срок подношения подарка королю истекает.
Перед его взором в беспорядке проносились разные картины: то широкое поле, то прозрачное синее небо. На память пришел разговор о земле и небе, который вели юноши и девушки днем, вспомнились и слова песенки, что пела девушка на поле, и слова старика о четырех углах земли. Сердце его забилось, он вскочил и радостно взглянул на своих помощников. Но те безмятежно спали.
«Я испеку пироги двух сортов, — думал Ланг Льеу. — Один в форме неба, а другой в форме земли. Оба пирога должны быть из самого лучшего риса — из риса неп… Пирог в форме неба будет белым, круглым и выпуклым, как небосвод. А пирог в форме земли — квадратным и темным… Но оба они должны быть сделаны из ароматного риса неп. И это будет кушанье, рожденное землей».
Ланг Льеу почувствовал облегчение, однако он не мог заснуть до самого утра. «Теперь, — думал он, — у меня будет что преподнести отцу, и я уверен, что подарок придется ему по вкусу. Только вот неизвестно, как изобразить на пироге зверей и растения, которых так много на земле. Но хорошо, — решил Ланг Льеу, — поскольку на квадратной поверхности земли есть поля, горы и зеленые леса, то и пирог, изображающий землю, будет зеленым».
С рассветом он был уже на ногах. Растолкав своих друзей, он рассказал им о своем плане.
Оба помощника с восторгом выслушали Ланг Льеу. Все решили, что эти пироги самые удивительные, таких еще никто и никогда не пробовал. Было решено, что пирог в форме неба должен быть гладким и белым, из хорошо очищенного риса неп. В пирог в форме земли необходимо положить мясную начинку — это будут звери, обитающие на земле. Кроме того, в начинку нужно подложить зеленую фасоль и лук — это будет растительность, покрывающая землю. А чтобы пирог в форме земли и снаружи был зеленым, решено было принести из леса листья зонг [46] и обложить этими листьями все четыре стороны пирога.
Как уже говорилось выше, Ланг Льеу среди сыновей короля Хунг Выонга Шестого был самым бедным. У него был всего лишь один буйвол и несколько кур на случай, если вдруг пожалуют гости. Даже свиньи не было у Ланг Льеу, тогда как у других братьев всякого добра было вдоволь.
И вот Ланг Льеу и два его друга отправились в лес за дикой свиньей. Ланг Льеу был метким стрелком; выследив животное, он с первого выстрела уложил его на месте. С огромной живой тушей вернулись друзья в деревню.
Помощники Ланг Льеу принялись молоть муку, а Ланг Льеу свежевать свинью. Зеленая фасоль с луком росли на огороде — об этом нечего было беспокоиться.
Соседки, видя приготовления Ланг Льеу, решили ему помочь. Одни пошли за листьями, другие вили веревки из бамбукового волокна, которыми свяжут пироги, третьи помогали молоть муку. К концу дня все приготовления были закончены. А на следующий день уже вся деревня знала, что Ланг Льеу собирается печь такой пирог, которого еще никто не видывал. Девушки и женщины пришли к дому Ланг Льеу и предлагали свою помощь. Ланг Льеу, конечно, с радостью принял ее.
В тот же миг дом огласился множеством голосов, смехом и песнями. Все дружно принялись за дело, кто месил тесто, кто приготовлял свинину, кто чистил фасоль и лук. Нужно было поспеть все сделать к сроку, который близился к концу. И опять Ланг Льеу не спал всю ночь, присматривая за тем, чтобы пироги получились такими, какими он их задумал: вкусными, пышными и нужной формы.
На следующее утро кончался срок. У Ланг Льеу были готовы уже двести пирогов: сто пирогов в форме неба и сто пирогов в форме земли. Ланг Льеу завязал их и понес во дворец к королю.
Увидя необыкновенные пироги, король сначала подивился, а потом обрадовался и велел созвать всех своих придворных. Помолившись, король вместе с высокими сановниками и генералами отведал дары Ланг Льеу. И все нашли, что пироги на редкость вкусны. С удовольствием отрезали себе новые и новые куски генералы и сановники, не переставая нахваливать дары Ланг Льеу. А когда они узнали, что такой пирог может приготовить каждый, принялись хвалить их еще больше. Теперь все по-другому смотрели на Ланг Льеу. Его считали самым талантливым человеком. А король Хунг Выонг Шестой чувствовал свою вину перед сыном: раньше он не любил своего восемнадцатого сына, обделял его, выделив ему только двух слуг, одного буйвола и несколько кур. Теперь он изменил свое отношение к Ланг Льеу. Он выбрал его своим наследником, а подарки Ланг Льеу назвал: пирог в форме неба — новогодним, а пирог в форме земли — свадебным.
46
Зонг — растение, листья которого употребляют в пищу.