Семь царских камней - Хауген Турмуд (список книг .txt) 📗
Минотавр двинулся к ней. От страха Климена оцепенела. Она стояла и ждала, совсем как во сне.
Минотавр был поражен, он привык, что люди пытаются убежать от него. Он остановился перед Клименой, она подняла голову и посмотрела в его отвратительную бычью морду.
Они долго не сводили глаз друг с друга.
И тут произошло чудо. В страшном бычьем облике Климена с удивлением узнала черты Акамаса. Под этим безобразным обличьем Минотавр был красив.
Она протянула руку и осторожно погладила холодную влажную морду Минотавра. Он замычал и отступил от нее.
Через щель свода в пещеру заглянула луна и осветила скрытое в стене отверстие. Климена пошла к нему. Минотавр следовал за ней, но не пытался удержать ее. Она нашла узкий проход, который вел к свободе. Позади раздавалось грустное одинокое мычание Минотавра, осужденного навсегда оставаться в лабиринте.
Климена понимала, что должна скрываться. Акамас был в безопасности, залогом тому служило слово Ариадны. Но ей все-таки захотелось найти его.
Ночью разразилась гроза, и Климена спряталась от дождя под густым оливковым деревом. В сверкании молний она увидела двух людей, бежавших через рощу. Узнав в одном из них Акамаса, она окликнула его, но раскаты грома заглушили ее голос.
Климена пошла за ними, они вошли в пещеру и вскоре один из них вышел. Это была женщина. Ариадна.
Когда Климена вошла в пещеру, Акамас принял ее за призрак. Она рассказала ему о своем чудесном спасении, и он от счастья залился слезами. Акамас не понимал, почему Климена вызвалась первой пойти в лабиринт — ведь они обещали друг другу оставаться вместе до конца. Но потом пришла Ариадна и сказала, что отведет его к Климене.
На другое утро Ариадна чуть свет прибежала в пещеру, между оливковыми деревьями еще плавали хлопья тумана. Она увидела Климену, спавшую в объятиях Акамаса, и ее охватил гнев.
Акамас вскочил. Он умолял Ариадну отвести его обратно в тюрьму, лишь бы Климене сохранили жизнь. Ариадна соблазняла его богатством, пугала царскими наказаниями, но Акамас был тверд.
Наконец Ариадна уступила — она знала, что для Климены не может быть страшнее муки, чем жить с мыслью о том, что Акамас погиб в лабиринте.
— Не оставляй меня! — прошептала Климена вслед Акамасу, уходившему с Ариадной в тюрьму. От отчаяния голос изменил ей.
И вот, через одно полнолуние, на небе опять сияла полная луна. На этот раз идти к Минотавру вызвался Акамас.
В толпе людей, ждавших, когда Акамас войдет в лабиринт, была и Климена. Она переоделась в чужое платье и стояла в первом ряду. Как только за Акамасом закрылись ворота, она бросилась вперед и протиснулась в лабиринт через узкую щель, оставшуюся в воротах.
Привратник побоялся снова открыть ворота, чтобы вывести Климену из Лабиринта.
Вне себя от счастья Климена и Акамас бросились в объятия друг друга. Акамас понял, что изменил бы Климене, выбрав себе смерть, а ей — свободу. Да и она чуть не изменила ему, спасая его жизнь.
— Может быть, нам обоим удастся выбраться отсюда живыми, — сказала Климена. — Держись за мой плащ, чтобы мы не потеряли друг друга.
Она снова ощупью добралась до первого коридора и углубилась в лабиринт.
Наконец вдали замерцали два факела, и они увидели Минотавра. Он поднял голову, замычал и подбежал к Климене. Акамас стоял сзади в тени, испуганный видом Минотавра.
Минотавр узнал Климену и издал приветливый храп. Опустив голову, он подошел к ней, словно хотел, чтобы она опять погладила его. Климена так и сделала.
— Пропусти меня, Минотавр, — попросила она. — На этот раз я пришла сюда, чтобы спасти жизнь и себе, и своему возлюбленному. Пропусти нас в тот проход, через который я вышла отсюда в прошлый раз.
Акамас выступил из тени и встал рядом с Клименой.
Минотавр поднял голову и увидел их обоих. Он громко замычал от горькой обиды и отчаяния. Климена не спускала с него глаз. Она еще не поняла, что внушила чудовищу любовь к себе.
Обезумев, Минотавр отступил назад, разбежался и, нагнув голову, бросился на Климену.
Она не успела ни вскрикнуть, ни убежать. Только протянула вперед руки, ухватилась за один рог Минотавра и отломила от него кончик. В это же время другой рог пронзил ей грудь. Климена упала на землю.
Акамас, рыдая, упал рядом с ней. Минотавр отвернулся от них и медленно пошел прочь. Он не стал убивать Акамаса — пусть сам умрет от горя.
Акамас в отчаянии смотрел ему вслед.
— А я? — крикнул он. — Почему ты не убиваешь меня? Разве ты не съешь меня?
Но Минотавр даже не взглянул на него.
Ладонь Климены раскрылась, и из нее выкатился камешек, окрашенный темно-красным цветом боли.
Акамас поднял его и сжал в руке. В это мгновение в пещеру заглянула луна, и Акамас увидел отверстие, про которое говорила Климена. Так он вышел на свободу.
Всю жизнь Акамас бродил по Элладе и искал вход в Царство мертвых, он хотел забрать оттуда свою любимую.
Но так и не нашел его.
Дай-Ши закончил рассказ. Луна была уже далеко. Светловолосый встал и молча вышел из палатки, так же как и в прошлый раз.
Глава 24
Элиам стояла между Алией и Олимом и смотрела на служителей луны, выстроившихся полукругом. Здесь собрались все служители луны из двух храмов. Элиам первый раз принимала участие в такой церемонии.
Она дрожала. И от предстоящего ей испытания, и от ветра, принесшего на равнину осенний холод.
Там, за горами, уже наступала зима. Только здесь, на этой закрытой равнине, луна удерживала и лето, и тепло. Здесь вообще не бывало снега, и лунное озеро никогда не замерзало.
Было темно. Чистое небо струило бледный свет. Одиноко горели семь факелов. Скоро должна была взойти луна.
Четверо служителей, по двое от каждого храма, держали большое зеркало в тяжелой раме. Элиам впервые видела его, она не знала, где оно хранится.
Алия осторожно потянула ее за рукав и шепнула:
— Помни, ты владеешь этим даром не по своей воле. Его нельзя вымолить себе, и от него нельзя отказаться. Он либо есть у человека, либо его нет. Ты еще испытаешь на себе зависть со стороны некоторых служителей, но на это нельзя обижаться…
Из-за гор выплыла луна, равнина снова озарилась светом. Тени людей, стоявших полукругом, обрели лица. Элиам подняла глаза на луну. Никогда в жизни ей не было так страшно. Но мягкие очертания луны немного успокоили ее, и лунный свет зажег в ней живительный огонь.
— Настало время, — сказал Олим, — когда мы все, кто служит луне и земле, по: мере своих сил должны совершить то, о чем написано в наших книгах. Мы должны подтвердить, что легенды не лгут. Должны доказать нашу преданность луне и земле. Пусть души наши трепещут под бременем этой ответственности, сердца наши исполнены мужества. Теперь все в твоих руках, Элиам. Я знаю, как тебе трудно. Но без тебя мы не спасем луну. Мы все должны пройти сквозь зеркало и найти лунные камни, но ты пройдешь первая.
Элиам спокойно подошла к зеркалу. С каждым шагом страх покидал ее. Когда она остановилась перед зеркалом и с достоинством подняла голову, на нее снизошел счастливый покой.
— О, луна, я служу тебе всем сердцем, которое ты одарила мечтами. Я служу тебе моими словами, которые ты одарила страстной тоской. Я служу тебе всем существом моим, которое ты незаслуженно одарило удивительной силой…
Элиам с удивлением вслушивалась в свои слова. Она не знала, откуда они пришли к ней, никто ее этому не учил.
Потом она устремила на зеркало умоляющий взгляд и стала ждать, когда оно я откроется.
Глава 25
Николай проснулся с уверенностью, что с этого дня все должно измениться. Так дальше продолжаться не могло. Перемены должны были начаться с главного.
Он не хотел больше жить один в постоянно пустом доме. Раз они семья, значит, хоть изредка они должны собираться вместе, а не только ночевать под одной крышей.
Наверное, есть свои причины, почему отец находился в той вилле, где Николай видел связанного человека. Понять их не так уж трудно. Может, отец был не в силах помочь ему, потому что их обоих окружали враги? Может, и Терри тоже враг? Николай хотел бы это выяснить.