Все о медвежонке Паддингтоне - Бонд Майкл (мир книг .TXT) 📗
Мистер Крубер не раз рассказывал про такую прачечную. Он ходил туда каждую среду — по средам прачечная была открыта допоздна.
— Отличная вещь, мистер Браун, — говорил он. — Просто кладёшь всё бельё в машину, а потом сидишь и смотришь, как оно стирается. Бывает, встретишь интересных людей, так ещё и побеседуешь между делом. А если нет настроения беседовать, можно просто смотреть, как оно там крутится и крутится.
По словам мистера Крубера выходило, что прачечная — место очень занятное, и Паддингтону давно хотелось это проверить. Но тут возникали разные сложности: например, как дотащить бельё. За неделю у Браунов успевало накопиться куда больше грязной одежды, чем он мог запихать в свою сумку на колесиках, а путь до прачечной был неблизкий, да ещё всё время в горку.
Словом, без тачки мистера Брауна явно было не обойтись. Однако и с ней возникли неожиданные осложнения: во-первых, Паддингтон едва мог дотянуться до ручек, во-вторых, тачка, нагруженная до отказа, оказалась куда тяжелее, чем он думал. А кроме того, за горой тряпок ничего не было видно: ни справа, ни слева, ни уж тем более впереди, и приходилось толкать наугад.
На всякий случай Паддингтон привязал к палке от швабры старый носовой платок и прикрепил палку к тачке, чтобы его видели издалека и уступали дорогу. Он знал, что так делают водители тяжёлых грузовиков, и решил действовать по всем правилам.
Паддингтон, пыхтя, катил тачку вверх по улице, а прохожие недоумённо останавливались и смотрели ему вслед. Иногда колесо тачки застревало в водостоке, но всякий раз кто-нибудь приходил на помощь, а когда Паддингтону понадобилось перейти улицу, полицейский специально остановил движение.
Паддингтон сказал большое-большое спасибо и приподнял шляпу, обращаясь к ждущим машинам и автобусам. Они дружно загудели в ответ.
День выдался жаркий, поэтому время от времени Паддингтону приходилось останавливаться и вытирать лоб наволочкой. Он облегчённо вздохнул, когда наконец завернул за угол и увидел вывеску «Прачечная самообслуживания».
Паддингтон присел на край тротуара, чтобы как следует отдышаться, а когда встал, с удивлением обнаружил, что поверх белья лежит ржавое велосипедное колесо.
— Кто-то, наверное, решил, что ты медведь-старьёвщик, — пояснила толстая добродушная тётенька, заведующая прачечной, которая вышла узнать, что происходит.
— Медведь-старьёвщик? — возмущённо воскликнул Паддингтон. Так его ещё никогда не оскорбляли! — Никакой я не медведь-старьёвщик. Я медведь-стиральщик!
Тётенька выслушала рассказ медвежонка и немедленно кликнула свою помощницу, чтобы помочь втащить тачку по ступеням.
— Ты что, стираешь для всей улицы? — поинтересовалась она, глядя на гору грязного белья.
— Нет, только для миссис Бёрд, — пояснил Паддингтон, неопределённо махнув лапой в сторону Виндзорского Сада.
— Для миссис Бёрд? — Тётенька недоуменно покосилась на свитер мистера Карри и старые носки мистера Брауна, которые лежали на самом верху, открыла было рот, чтобы что-то сказать, но перехватила суровый взгляд Паддингтона и промолчала.
— Тебе понадобится не меньше четырёх машин, — продолжала она деловым тоном, возвращаясь на своё место за стойкой. — Хорошо, что сегодня народу немного. Я устрою тебя в самом конце, где ты никому не помешаешь, — одиннадцатая, двенадцатая, тринадцатая и четырнадцатая машины. — Она внимательно посмотрела на медвежонка. — Ты знаешь, как с ними обращаться?
— Кажется, да, — ответил Паддингтон, пытаясь припомнить всё, что слышал от мистера Крубера.
— Ну, если что будет непонятно, там на стенке висит инструкция. — Тётенька подала Паддингтону восемь маленьких тюбиков. — Вот тебе стиральный порошок, по два тюбика на каждую машину. Его надо засыпать в специальное отверстие на крышке, когда загорится красная лампочка. Одиннадцать шиллингов четыре пенса, пожалуйста.
Паддингтон отсчитал деньги, поблагодарил тётеньку и покатил тачку в дальний конец прачечной.
Стараясь пореже наезжать на чужие ноги, он успевал-таки поглядывать по сторонам. Всё было в точности так, как описывал мистер Крубер. У стен гудели белые, блестящие стиральные машины, а посередине тянулись два ряда стульев. В машинах были специальные окошечки, и Паддингтон успел разглядеть, как там, в мыльном водовороте, крутится бельё.
Всё это ужасно понравилось медвежонку, и ему не терпелось поскорее самому приняться за стирку.
Прежде всего он вскарабкался на стул и прочитал инструкцию. Потом вывалил содержимое тачки на пол и рассортировал на четыре кучки. Свитера мистера Карри попали в одну машину, а вещи Браунов — в три других.
Впрочем, очень скоро Паддингтон начал жалеть, что поблизости нет мистера Крубера, который дал бы ему мудрый совет. Во-первых, на передней панели машины оказалась какая-то непонятная ручка с надписями «ГОРЯЧАЯ ВОДА» и «ТЕПЛАЯ ВОДА». Паддингтон понятия не имел, что это значит, но, поразмыслив, выбрал горячую, решив, что так надёжнее.
Потом возникла проблема с порошком. Уследить за четырьмя машинами сразу было очень трудно, тем более что всякий раз приходилось влезать на стул. Едва Паддингтон успевал заправить одну, красный огонёк вспыхивал на другой, и первые десять минут он только и делал, что метался между четырьмя отверстиями, непрерывно подсыпая в них порошок. Не обошлось и без неприятностей: он случайно сыпанул порошка в десятую машину, и пена полезла через край, но старушка, которая там стирала, совсем не рассердилась и объяснила, что уже всыпала два полных тюбика. Паддингтон несказанно обрадовался, когда наконец-то все красные лампочки погасли, и он смог сесть на стул и передохнуть.
Медленное кружение белья действовало убаюкивающе, а всё утро прошло в тяжких трудах, поэтому Паддингтон и сам не заметил, как уснул. Вдруг кто-то потряс его за плечо.
Рядом стояла толстая тётенька-заведующая.
— Что у тебя в четырнадцатой машине? — тревожно спросила она.
— В четырнадцатой? — Паддингтон развернул свой список. — Свитера, кажется.
Толстая тётенька в ужасе воздела руки.
— Элси, поди-ка сюда! — кликнула она свою помощницу. — Ты знаешь, что натворил этот мишка? Он по ошибке сунул свои свитера в четырнадцатую.
— Совсем не по ошибке, а вовсе даже специально, — возмутился Паддингтон. — И потом, — он с тревогой поглядел тётеньке в лицо, — это не мои свитера. Это свитера мистера Карри.
— Раз так, — сказала тётенька, поспешно выключая машину, — надеюсь, он худой, как спичка, и длинный, как палка.
— М-м… — Паддингтон огорчался всё сильнее и сильнее. — Нет, к сожалению, мистер Карри совсем маленького роста.
— Жаль, — сочувственно проговорила тётенька. — Потому что свитера у него теперь длинные и узкие. Ты их выстирал в горячей воде, а с шерстяными вещами этого ни в коем случае нельзя делать. Это же в инструкции написано.
Паддингтон сокрушённо наблюдал, как тётенька вытаскивает из машины мокрую груду шерсти.
— Что скажет мистер Карри! — вздохнул он, ни к кому конкретно не обращаясь, и снова опустился на стул.
Надо сказать, что насчёт свитеров совесть у него была не совсем чиста с самого начала. После истории с кухонным столом Паддингтон побаивался встречаться с мистером Карри лицом к лицу, поэтому улучил момент, когда того не было поблизости, и украдкой проскользнул в кухню. Свитера лежали возле раковины, но определить, надо или не надо их стирать, было совершенно невозможно. У Паддингтона ещё тогда появилось нехорошее чувство, что скорее всего не надо, а теперь оно переросло в уверенность.
Беда никогда не приходит одна — Паддингтон это уже не раз замечал. Так вышло и на сей раз.
Из одной машины вдруг донеслось непонятное жужжание. Паддингтон удивлённо вытаращил глаза. Раздалось несколько громких щелчков, бельё закрутилось, точно подхваченное вихрем, и вдруг совсем пропало. Осталась лишь зияющая дыра.