Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Детские » Сказки » Сказки и легенды Вьетнама - Автор неизвестен (книга жизни .txt) 📗

Сказки и легенды Вьетнама - Автор неизвестен (книга жизни .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Сказки и легенды Вьетнама - Автор неизвестен (книга жизни .txt) 📗. Жанр: Сказки. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Радостная и сияющая, Там сбросила с себя грязное рваное платье и стала наряжаться в праздничный наряд. И шляпка, и маленькие изящные туфельки, и трёхцветное платье, и шелковый лифчик, и красные атласные шаровары — все оказалось ей впору, как будто было специально для нее приготовлено.

Одевшись, Там заглянула в четвертый горшочек и увидела в нем маленькую лошадку. Только Там поставила эту лошадку на землю, как она стала расти и выросла в сильного красивого коня. На спину коня легло золоченое седло со множеством украшений.

Там быстро умылась, вскочила в золоченое седло и помчалась на королевский праздник.

Когда Там переезжала через канаву, с ее ноги соскользнула туфелька. Девочка остановила коня, спрыгнула на землю и стала искать туфельку, но, сколько она ни искала, найти так и не смогла. Пришлось ей вновь сесть на коня и в одной туфельке продолжать путь к королевскому дворцу.

Но случилось, что тем же путем вслед за Там проходил королевский слон. Дойдя до канавы, в которую уронила Там туфельку, слон остановился и не захотел дальше идти. Тогда король велел своим стражникам войти в воду и узнать, почему остановился слон. Страж ники облазили всю канаву и после долгих поисков вдруг обнаружили красивую женскую туфельку. Очистив ее от грязи, они преподнесли туфельку королю. Королю туфелька понравилась, он долго любовался ею, вертя в руках. Затем повелел сообщить всем девушкам, которые участвуют в празднике, что нашлась изящная туфелька, потерянная одной из них.

— Та девушка, которой подойдет эта туфелька, будет моей женой! — сказал король.

Эта весть моментально облетела королевство. Все девушки по очереди стали примерять туфельку. Но ни одной из них она не подходила: одним была мала, другим— велика. Мачеха и Кам тоже примеряли ее, но и им она была не по ноге.

Когда очередь дошла до Там, она с радостью увидела свою туфельку, надела ее на ногу и достала вторую, точь-в-точь такую же, как найденная. И все это увидели.

Стоявшая неподалеку Кам с завистью во все глаза смотрела на миловидную девушку, которая теперь станет женой короля. Вдруг, присмотревшись внимательнее, она узнала в счастливой сопернице свою сестру Там.

— Смотри! — дернула она за рукав свою мать. — Да ведь это Там!

Мачеха с недоверием отозвалась:

— Там? Откуда у Там могут быть такие наряды?

Вскоре явились стражники, усадили Там в паланкин и понесли во дворец. Растерявшаяся Там впервые улыбнулась, тогда у мачехи и ее дочери не осталось никаких сомнений: эта девушка действительно была Там. Они с удивлением и злой завистью рассматривали ее богатые наряды.

Сказки и легенды Вьетнама - doc2fb_image_02000007.jpg

Итак Там стала женой короля и жила в королевском дворце. Но, привыкшая с раннего детства трудиться, Там и здесь не могла сидеть сложа руки.

С утра до поздней ночи она то работала в саду, то кормила голубей, то стирала. Однако скоро она заскучала по дому, особенно по своим тихим милым друзьям буйволам, которые вместе с ней делили горе.

Когда наступила годовщина смерти отца, Там попросила короля отпустить ее на некоторое время домой. Король согласился, и Там отправилась в свою деревню.

Мачеха встретила свою счастливую падчерицу с льстивой учтивостью, но в душе её затаились злоба и ревность. Она ломала себе голову, придумывая, как бы нарушить счастье Там.

И вот однажды она сказала:

— Милая Там, влезь, пожалуйста, вон на то дерево, нарви орехов!

Там, которая всегда была послушной, услужливой и незлопамятной, охотно согласилась. Она весело побежала к дереву и ловко вскарабкалась на верхушку. Но только она собралась рвать орехи, как дерево покачнулось и, затрещав, стало валиться набок. Оказывается, мачеха потихоньку подрубила ствол, до того как Там на него влезла. Видя, что дерево закачалось, Там закричала:

— Мама, в чем дело, почему дерево качается?

— Да это я гоняю муравьев, чтобы они тебя не укусили, — ответила мачеха, продолжая подрубать дерево и клонить ствол набок. Вслед за этим раздался сильный треск и дерево рухнуло. Вместе с деревом Там угодила в канаву с водой и утонула.

Мачеха вытащила бедную девушку из канавы, сняла с нее дорогие одежды и отправилась к королю, чтобы сообщить ему о случившемся. Она наврала королю, что Там внезапно тяжело заболела и умерла. Король выслушал ее и в печали опустил голову: ему было очень жаль Там. Теперь, по обычаю, женой короля должна была стать сестра умершей Там — Кам.

А душа Там превратилась в сказочную золотую птицу. Эта птица целыми днями сидела у озера, мечтая о чем-то. Затем она прилетала ко дворцу короля и садилась у окна его спальни. С тех пор, куда бы король ни шел, золотая птица неотступно следовала за ним. Король это заметил, ему приятно было видеть молчаливую золотую птицу.

Как-то король глубоко задумался над своей судьбой. Он с грустной нежностью вспоминал красивую и милую Там и, невольно сравнивая ее с новой своей женой Кам, решил, что Кам гораздо хуже Там и нравом и внешностью. Долго он сидел, размышляя. Вокруг никого не было. Вдруг он вспомнил о загадочной золотой птице. Он обернулся и увидел, что она сидит на подоконнике. Король поманил ее к себе и промолвил:

— Золотая птица, а золотая птица! Хочешь быть моей женой? Если хочешь, влети в мой широкий рукав!

Только он это сказал, как золотая птица влетела в его широкий рукав и притаилась.

Как раз в этот момент в комнату вошла Кам. Она слышала слова короля и видела, как золотая птица влетела в его рукав. Лицо Кам перекосила злость, и, повернувшись, она выбежала из королевских покоев.

Прошло некоторое время. Как-то Кам стирала, а золотая птица сидела поблизости. Вдруг золотая птица сказала;

— Советую тебе, Кам, хорошенько стирать белье моего мужа. А сушить белье нужно не на заборе, а на палке, чтобы оно не порвалось.

Кам ничего не ответила, но в душе еще больше возненавидела золотую птицу.

А король очень привязался к золотой птице и никогда не расставался с ней. Он приказал сделать для нее хорошую клетку, которую, куда бы он ни шел или ни ехал, всегда брал с собой. Кам это бесило до крайности, и она решила поехать к матери за советом. Дома Кам все рассказала матери.

— Убей эту мерзкую птицу, — посоветовала ей мать. — Поджарь ее на горячих углях и отдай кошке. А перья зарой поглубже в землю. Да сделай это так, чтобы никто ничего не видел и не знал.

Вернувшись во дворец, Кам сделала все так, как ей советовала мать. Она выждала, когда никого не было в комнате, вытащила золотую птицу из клетки, убила ее, ощипала и поджарила на горячем огне. Мясо отдала кошке, а перья зарыла глубоко в землю в саду.

Через некоторое время на том месте, где были зарыты перья золотой птицы, выросли два красивых дерева соан Дао [4]. Они очень быстро росли, и их ветви становились с каждым днем все гуще и зеленей. Король любил эти деревья. Он велел укрепить между стволами гамак и часто приходил отдыхать в тени их развесистых крон. Однажды король лежал в гамаке и, закрыв глаза, ясно увидел образ чудесной Там. С тех пор он всегда стал приходить к этим деревьям, а о Кам совсем забыл.

Кам все это замечала, но ничего не говорила, хотя ее душу терзала жгучая ревность.

В один из дней неожиданно налетел сильный ветер, закружил листья и пыль и стал гнуть в саду деревья. Воспользовавшись этим, Кам выбежала в сад и подрубила оба дерева, а когда вернулся король, сказала ему, что их сломал тайфун.

Из этих деревьев Кам приказала слугам сделать прялку.

Когда прялка была готова, Кам уселась за нее и стала нажимать ногами на педаль и сучить нитки руками. Один конец прялки был сделан в форме птицы с длинным клювом, он постоянно двигался перед лицом Кам. И ей показалось, что каждый раз деревянная птица говорит:

— Кот-кет, кот-ка… моего мужа отобрала… Я выколю тебе глаза!

Кам испугалась и, отшвырнув прялку, прекратила работать.

вернуться

4

Соан дао — красное дерево

Перейти на страницу:

Автор неизвестен читать все книги автора по порядку

Автор неизвестен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Сказки и легенды Вьетнама отзывы

Отзывы читателей о книге Сказки и легенды Вьетнама, автор: Автор неизвестен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*