Ногайские народные сказки - Ногай Аждаут (библиотека книг .txt) 📗
— О чем ты думаешь, отец? Что-нибудь случилось? — спрашивает Шахаржан.
— Что тебе до моих дум, бедовая! — отвечает старик.
— Почему ты не поведаешь мне о своей печали, отец? Может, я сумею помочь тебе!
Касым рассердился:
— Ах ты бедовая! Мало мне забот, так еще ты последнюю ночь не даешь мне покоя!
Потом он немного успокоился, подумал и сказал:
— Наш хан с ума сошел, приказал нам до завтрашнего утра содрать шкуру с камня. Если мы не выполним его приказа, он убьет нас.
— Хан приказал принести шкуру камня? И вы не смогли ничего ответить ему? — спрашивает девочка.
— А что бы ты ответила?
— Я бы сказала так: «Хан-агай, ты самый почтенный из нас, твое слово — верное слово. То, что ты не зарезал, для нас — арам. Поэтому сначала ты сруби голову тому камню, а уж потом мы все вместе сдерем с него шкуру».
Старик подивился уму дочери и обрадовался, что спасет свой народ от смерти, когда завтра передаст хану слова Шахаржан.
С рассветом весь народ собрался во дворе хана. Каждый из них, опустив голову, ждал своей горькой участи. Только Касым не предавался печали.
Наконец хан вышел к народу и спрашивает:
— Ну как, принесли шкуру камня?
Тут Касым выступил вперед и говорит:
— Хан-агай, разреши мне сказать несколько слов перед смертью.
— Говори, да только все равно примешь смерть, раз не содрал шкуру с камня.
Тут старик сказал то, чему научила его дочь. Хая от удивления слова не мог сказать, а потом приказал:
— Идите все по домам, а старик пусть останется.
Ханский двор опустел, и старика стали терзать мрачные мысли. «Вот послушался дочери, — думал он, — и теперь меня ждет смерть».
Тем временем хан спрашивает:
— Кто тебя научил так ответить мне?
Старик испугался за жизнь дочери и ответил:
— Никто меня не учил, сам додумался.
— А почему же ты вчера молчал? — рассердился хан.
Тогда старик испугался еще больше и говорит:
— У меня есть дочь Шахаржан, двенадцати лет, вот она и научила меня так ответить.
— Ну что ж, раз твоя дочь так умна, посмотрим, что дальше будет.
С этими словами хан ушел в дом, а старик еще больше опечалился. «Что же теперь будет?» — думает он.
Тут хан выходит из дому и выносит шерсть с одной овцы.
— Отнеси эту шерсть дочери, — говорит он. — Пусть к утру сошьет чепкен, бурку и башлык, чтобы я мог надеть все это и отправиться в путь.
Старик взял шерсть и с поникшей головой побрел домой.
— Вот, бедовая, народ ты спасла от смерти, а меня повергла в горе. Из этой шерсти хан повелел тебе к утру сшить чепкен, бурку и башлык.
— Не волнуйся, атай, я найду выход, — отвечает дочь.
Старик лег спать, а едва настало утро, вскочил, вспомнив наказ хана. Смотрит: шерсть лежит как лежала, а Шахаржан спит!
— Что я скажу хану?! — воскликнул старик.
Шахаржан проснулась, вышла из дому и вскоре вернулась с ивовым прутиком. Она протянула его отцу и говорит:
— Отнеси этот прутик хану и скажи ему так: «Шахаржан просила сделать из этого прутика все, что нужно для шитья чепкена, бурки и башлыка».
Старик пришел к хану, а тот говорит:
— Ну, где одежда, что сшила твоя мудрая дочь?
Тут старик отдал хану ивовый прутик и повторил слова дочери.
Хан выслушал его, подумал, а потом принес куриное яйцо, отдал его старику и говорит:
— Отнеси это яйцо дочери. Пусть сделает так, чтобы за одну ночь из яйца вылупился цыпленок и подрос до курицы. Курицу пусть ощиплет и зажарит мне на дорогу, и ты принесешь курицу сюда.
Старик взял яйцо и понурый пошел домой. «Эх, если бы я не был так беден, — думает он, — и у меня были бы куры, я бы одну из них ощипал, и зажарил, и хану отнес». Дома старик отдал яйцо дочери и передал ей наказ хана.
— Не тревожься, — отвечает дочь. — Ложись спать, до утра я что-нибудь придумаю.
Утром Шахаржан дает отцу наперсток проса и говорит:
— Передай просо хану, пусть посеет и сегодня же соберет урожай. Скажи: «Вылупившемуся цыпленку нужен корм».
Увидев старика, хан спрашивает:
— А где же курица?
Старик отдал хану просо и сказал так, как учила его Шахаржан. Хан не нашелся что ответить и отпустил старика с миром. С тех пор Шахаржан и ее отец зажили спокойно.
Через некоторое время Шахаржан по каким-то делам пришла в ханский дом. Жена хана спросила, чья она дочь, и, услышав ответ, как закричит:
— А чтоб тебе не вырасти, так это ты закружила голову хану?! — и больно ударила девушку по лбу.
Шахаржан заплакала и пошла домой. По дороге встретился ей сам хан.
— Почему ты плачешь? — спрашивает он.
Шахаржан рассказала ему обо всем. Хан, видя красоту девушки и вспомнив о ее уме, решил взять ее в жены. В тот же день он развелся с женой и женился на Шахаржан.
Много ли прошло времени, мало ли, но два аула хана поднялись друг против друга. Хан даже не подумал примирить их и собрался уезжать по своим делам. Перед отъездом он наказал жене:
— Когда придут посланные от обоих аулов, не вздумай мирить их. Пусть режутся.
С рассветом в ханский дом пришли посланные от обоих аулов. Хана не было, и они обратились к ханше. Шахаржан выслушала их, подумала и помирила. Резня и кровопролитие прекратились.
Через несколько дней вернулся домой хан. Люди встретили его и говорят:
— Какая у тебя умная жена! Она примирила наших посланных и тем самым спасла многих людей от смерти.
Услышав это, хан разгневался, позвал к себе слугу и сказал ему:
— Ступай к моей жене и скажи ей, пусть берет что хочет и уходит из моего дома к отцу.
— Хорошо, — говорит Шахаржан, — я сделаю так, как он велит, только пусть сначала придет со своими друзьями и выпьет бозы, которую я приготовила.
Хан собрал друзей и пришел пить бозу. Пили до середины ночи и напились допьяна. Тогда Шахаржан приказала положить пьяного хана на арбу, сама села туда же и привезла мужа в дом отца.
Утром хан проснулся, смотрит: ничего понять не может.
— Где я? — спрашивает он.
— В доме моего отца.
— Как же я сюда попал?
— Ты же сам велел мне уйти из дому и захватить с собой то, что мне дороже всего! Вот я и решила взять с собой тебя, — отвечает Шахаржан.
Хан подумал и говорит:
— Вели поскорее запрячь арбу. Поедем домой, пока люди об этом не узнали.
Хан со своей женой вернулся домой, и с тех пор Шахаржан управляла ханством наравне с ханом.
39. О женщине, которой не вынес даже аздаа
В давние-давние времена жила в ауле старуха. У нее был единственный сын. В том же ауле жила женщина, язык у нее — точило. Когда она носилась туда-сюда, ее головной платок трепыхался, как знамя. У нее тоже была единственная дочь.
В один из дней сын старухи надумал жениться на дочери той женщины.
— Ты с ума сошел, дитя мое, — сказала ему тогда мать.
— Почему, мать? — спрашивает сын.
— Сначала загляни в чашу, а потом ешь, сперва посмотри на мать, а потом женись на ее дочери. Так говорят старики.
Сын не прислушался к словам матери, а вышло все так, как она говорила.
С первых же дней молодая жена оторвала юношу от матери и не давала покоя соседям. Жизнь юноши стала темнее ночи. Как тут быть?! Он долго думал и наконец нашел выход.
В один из дней юноша говорит жене:
— Съездим в соседний аул.
Они отправились в путь и доехали до глубокой ямы. Здесь юноша соскочил с арбы, схватил жену за волосы и бросил ее в эту яму.
Прошел месяц, и юноша решил узнать, что стало с его женой. Он опять приехал к той яме и опустил в нее веревку. «Если жена жива, я вытащу ее наружу», — подумал он. Юноша стал тянуть веревку, чувствует: тяжело. С трудом вытащил он свой груз наружу, смотрит: это аздаа!
Юноша испугался, выхватил кинжал, чтобы перерезать веревку и бросить аздаа обратно на дно ямы, но аздаа взмолился:
— Прошу тебя, не бросай меня обратно в эту яму. Нет мне там жизни! Как только ты опустил в яму жену, я утратил покой. Не знал, как спастись от нее, спасибо, ты меня вытащил! Я исполню любое твое желание, только не бросай меня в яму!