Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Детские » Сказки » Пташка Мэй и страна Навсегда - Андерсон Джоди Линн (лучшие бесплатные книги TXT) 📗

Пташка Мэй и страна Навсегда - Андерсон Джоди Линн (лучшие бесплатные книги TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Пташка Мэй и страна Навсегда - Андерсон Джоди Линн (лучшие бесплатные книги TXT) 📗. Жанр: Сказки. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Кливер зло улыбнулся.

— Ни полстрочки! Даже не открылась. Черти бы ее драли! Короче говоря, в Здании повсюду охрана. Гули, гоблины, прочие твари. Все служат Бо Кливилу. Несколько лет назад они захватили Здание, да так и засели там. С какого перепугу ты решила, что тебе по зубам такая затея?

Мэй пожала плечами. Она подумала, не рассказать ли Джону о письме, просто чтобы доказать: кое-кто думает, что зубы у нее достаточно остры. И все-таки Мэй решила, что делать этого не стоит.

— Ладно. — Бом-Кливер погладил бороду, потом пошатал один из гнилых зубов и вытащил его. — Еще никто не говорил, что у Джона Бом-Кливера кишка тонка. Все равно в этом городишке тоска смертная. Я за это дело возьмусь.

— Вот спасибо! — обрадовалась Мэй.

— А теперь скажи, чем ты мне заплатишь?

Сердце девочки екнуло.

— Заплачу?

Джон тихонько рассмеялся, но на этот раз смех у него был холодный, как ломающийся лед.

— А ты думала, я на такое за красивые глазки пойду? Призрачный город — это тебе не шутки! Самое опасное место во всей стране, не считая той жути, которую, говорят, Бо Кливил строит на северо-востоке.

— Но… — Подбородок Мэй задрожал. — У меня нет ничего.

— Драгоценные камешки?

Девочка покачала головой.

— Амулеты, чтоб в двух местах одновременно быть? Или времяускорительное зелье? Эликсиры какие-нибудь? Я бы не отказался чуток потолстеть. Или будущее увидеть.

— У меня есть два жетона для телепорта.

— Тоже мне ценность. — Джон задумался. — А второй головы у тебя, случайно, нет? Я бы одну продал местным скупщикам.

Девочка молча смотрела на него. И тут ее осенило.

— У меня есть куличи! А у Тыквера — звездосвет!

Джон закатил глаза, а потом с ног до головы оглядел Тыквера.

— Вот домового я бы взял.

— Ооооо, — застонал Тыквер.

— Его нельзя! — в ужасе запротестовала Мэй.

— Слушай, цыпа, если хочешь добраться до Книги, надо платить. — Бом-Кливер по-дружески улыбнулся. — Только пробраться в город чего стоит. А уж пройти в Вечное Здание, уууу…

Он провел рукой по лбу.

— Не знаю даже. Вот это будет подвиг — самому пролезть, вас протащить, а потом обратно вернуться.

— А может, я заплачу вам, когда вернусь домой?..

— Ха! Прощай, цыпа. — Джон развернулся и полетел прочь.

— Подождите!

Он не остановился. Мэй почувствовала, что ее плечи обвила холодная рука, и посмотрела на Тыквера.

— Кажется, теперь нам одна дорога — в Белль Морт, — заметил тот с напускной беспечностью.

Мэй устало прислонилась к призраку. Люциуса они потеряли. То, что случилось, было настолько ужасно, что она даже поверить в это не могла. Может, Тыквер прав?

Она представила, что никогда не увидит свой дом и Пессимиста. Джон Бом-Кливер тем временем скрылся за поворотом.

Девочка стащила с плеча рюкзак.

— Стойте! У меня есть кое-что!

Джон выглянул из-за угла. Мэй запустила руку в сумку и вытащила одеяло.

— Вот! — Она подняла его повыше. — Это с Северной фермы.

Кливер подозрительно стрельнул на них глазами, вернулся и посмотрел на одеяло.

— Вранье.

— Тут есть ярлычок.

Он прочитал надпись.

— Одеяло. — Джон потыкал его пальцем. — Откуда оно у тебя?

Мэй сглотнула. Она и не подумала, что он спросит.

— Не твое дело, — вдруг сказал Тыквер, удивив их обоих.

Джон с досадой взглянул на призрака.

— Но если поможете мне добраться до Книги, оно будет вашим, — быстро добавила Мэй.

Тыквер уважительно посмотрел на нее.

Джон Бом-Кливер погладил ткань. В его глазах опять загорелся огонек.

— Отличная штука. За нее хорошую цену дадут.

Мэй ждала ответа.

— Ты же не будешь ничего скрывать от дядюшки Джона, правда, цыпа? Что-то не хочется мне совать нос в дела северных духов.

Но глаза уже выдали его жадность. Они были прикованы к одеялу.

Мэй сглотнула и яростно замотала головой.

— Ну вот что, цыпа. Давай свое одеяло. И обещай мне вот что. Если Книга тебе откроется, посмотришь, где лежит клад царицы Савской.

Мэй закусила губу и взглянула на Тыквера. Призрак отрицательно покачал головой. Мэй вскинула голову.

— Обещаю, — ответила она и выставила вперед мизинец.

Бом-Кливер недоуменно посмотрел на него. Тогда Мэй зацепила его мизинец своим и потрясла. Джон улыбнулся.

— Ну что? Пошли манатки собирать.

* * *

Они зашагали по улицам города. Повсюду горели голубые шары призрачных фонарей. Навстречу почти никто не попадался, если не считать нескольких пьяных привидений, которые, пошатываясь, брели вдоль по улице. Некоторым даже пришлось опереться друг на друга плечами.

Вскоре компания остановилась перед узенькой дверью. Джон достал ключ.

— Заходите! — пригласил он, открыв замок.

Они вскарабкались по маленьким ступенечкам, которые на первый взгляд упирались прямо в потолок. Джон достал еще один ключ, всунул его в крошечное отверстие справа и толкнул потолок рукой. Перед ними открылся люк. За ним была еще одна лестница. Она вела вверх, на площадку с железным сундуком. Джон отпер его, шагнул внутрь и прямо на глазах Мэй и Тыквера пропал. Те заглянули внутрь и увидели ступени, уходящие вниз. Девочка и призрак полезли следом.

Бом-Кливер поджидал их у подножия лестницы, на квадратном помосте, окруженном черной губительной водой. Площадка была завалена сокровищами. Кругом валялись драгоценные камни, золото, огромные бриллианты, несколько корон, а в самой середине лежали подушка и спальный мешок.

Джон не без гордости оскалился.

— Нравится? Тут почти все с Аравийского полуострова. Али-Баба спер это у сорока разбойников, а я спер у него, пока он сидел на кухне и ел баба гануш.

— Вы тут спите?

— Это мой настоящий дом. У каждого нормального жулика есть один дом напоказ и другой тайный, где он живет. Тут уж меня никто не отправит посреди ночи в Южное местечко.

— Но если у вас тут все друг друга убивают, почему же город еще не опустел?

— Да просто негодяев на свете не счесть, как блох на дворняге. Все время новенькие приходят. Видала такое?

Джон поднял золотое яблоко.

— А можно я возьму? — спросил Тыквер, протянув руку.

Мэй и Джон заметили, что он уже нацепил тиару и фату.

— Отдай! — заорал Бом-Кливер, сорвал с призрака украшения и положил их обратно.

Потом еще порылся в куче сокровищ.

— А зачем все это вам? — спросила Мэй.

Джон растерялся.

— Чтобы было.

— Хм… Ясно.

— Вот она! Теперь у нас таких и не сыщешь.

Он вытянул длинную мантию с капюшоном и накинул ее на плечи девочки.

— Тебе идет.

Мэй посмотрела на себя и раскрыла рот. Ее кожа стала прозрачной!

— Это саван. Даю на время! Не воображай, что он тебе навсегда достался. Пара-тройка таких сейчас ходит по рукам, после того как почти всех живых казнили.

Мэй сглотнула, и Джон виновато посмотрел на нее.

— Ты уж извини. Саваны конечно же запретили. Так что это настоящая редкость, хоть сейчас в коллекцию. Кто бы думал, что пригодится? — с гордостью сказал он.

— Ничего себе, — прошептала Мэй.

— Я тебя так проведу в Призрачный город, что никто и не заметит. Ясное дело, если кто посмотрит поближе, сразу поймет, что ты живая. Ты такая здоровенькая, да и ходишь ногами. Правда, новенькие не сразу учатся летать, а большинство духов в чужие дела носа не сует. Носатые фантомы, конечно, другое дело. Те жутко внимательные, кого попало в город не пустят. А если обнаружат, что ты их обдурить хочешь, тогда пиши пропало. Но мы тебя подготовим, не бойся. Будешь благоухать как положено.

Джон показал на лестницу. Все поднялись наверх, Бом-Кливер закрыл сундук, и они вышли на улицу.

— Джон… ммм… господин Кливер, а что вы знаете о Бо Кливиле?

Джон стал мрачнее тучи. Чтобы скрыть это, он почесал за ухом, поймал там что-то и вытащил гигантскую сороконожку.

— Давным-давно, когда я только преставился, мы с дружками гуляли по всей стране, шли куда захочется. В Призрачном городе жили, точно короли. Днем пили, ночью в карты резались, обчищали все, что встретится на пути, а добыча так и шла в руки. Сто раз мотались через пустыню, в приморские города. Тащили все, что плохо лежало. — Джон улыбнулся, и три его зуба блеснули в свете фонаря. — Хорошие времена были. Живых тоже иногда встречали, цыпа. Кое с кем из них я дружбу водил. Тогда ходили слухи, что на севере не все ладно, что духи там пропадают, но мы тому не верили. А потом я встретил Буккарта. Мы ехали верхом — тогда еще животных из страны Навсегда не выперли. Едем, значит. Я и мой приятель, Кирилл. Живой был, кстати. Вдруг смотрим — над песками вихрь летит. И собаки. Кирилл, бедняга, очень собак любил. Вот и поскакал к ним. Когда они поближе подбежали, тут уж мы оба смекнули, что собачки не за колбасой к нам спешат и что у них вроде как хозяин есть.

Перейти на страницу:

Андерсон Джоди Линн читать все книги автора по порядку

Андерсон Джоди Линн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Пташка Мэй и страна Навсегда отзывы

Отзывы читателей о книге Пташка Мэй и страна Навсегда, автор: Андерсон Джоди Линн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*