Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Детские » Сказки » Аргентинские сказки - Баттини Видаль де (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации txt) 📗

Аргентинские сказки - Баттини Видаль де (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Аргентинские сказки - Баттини Видаль де (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации txt) 📗. Жанр: Сказки. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Пришел черед младшего сына с козой на луг идти. А он очень любил своих братьев и не мог забыть, что коза на них напраслину возвела. Вот добрались они до места, схватил Чикильо палку и давай козу что было сил по бокам охаживать. Воротились они домой, коза старику жаловаться-то побоялась, напротив того, сказала, будто заботился о ней Чикильо лучше некуда. А тот всю ночь раздумывал над тем, что с братьями случилось, утром пошел к отцу и говорит:

— Решил я, как Педро да Хуан, по свету постранствовать.

Отец не хотел его отпускать, да Чикильо на своем настоял. Оседлал коня, взял единственный кочан капусты, что у него на огороде рос, и в путь отправился.

А тем временем старший брат уж далеко от дома отъехать успел. И повстречался ему на дороге старик. Поздоровался с ним Педро, а тот и спрашивает, куда парень путь держит.

— Ищу я того, кто бы меня в работники нанял, — отвечает парень. — Надо мне себе на жизнь заработать да и отцу помочь. Нет ли здесь поблизости какой деревни?

Старик указал ему дорогу в деревню и говорит:

— Я тебе помог, теперь и ты мне за это что-нибудь дай.

Парень и отдал ему половину своего качана капусты.

— Возьми-ка вот эту волшебную палочку, — молвил старик. — Иди за ней по дорожке, она тебе укажет, где работу найти.

Так Педро и поступил: пошел по тропинке за волшебной палочкой следом, привела она его к дому, что на самом краю деревни стоял. Там парня тотчас в работники наняли и велели конюшню вычистить. Взялся он за дело и выполнил все на совесть. На другой день хозяин ему и говорит:

— Нет у меня больше для тебя работы. Выбирай, что желаешь за сделанное получить: алмуд [7] серебра иль «Награди тебя Господь!»

— «Награди тебя Господь!» мне больше подходит, — решил Педро.

— Будь по-твоему, — говорит хозяин и дает парню скатерку. — Вот тебе скатерка, она и самого тебя накормит, и других угостить поможет. Только скажи: «Скатерка-скатерка, послужи мне, как Бог тебе велел, пусть встанут предо мной самые лучшие яства!» И тотчас будет у тебя еды сколько пожелаешь.

Поблагодарил Педро хозяина и решил к отцу вернуться, отвезти скатерку, которая им столько счастья сулила.

Много ли, мало ли времени прошло, средний брат тоже на дороге старика повстречал. Спросил тот, куда парень едет. А Хуан ему в ответ:

— Ищу я, к кому бы в работники наняться.

И стал у старика совета просить, куда ему лучше путь держать. Подумал старик, подумал и велел Хуану отправляться в ближайшую деревню и там в крайний дом постучаться.

— А что ты мне за добрый совет дашь? — спрашивает старик.

— Дам я тебе половину кочана капусты, — отвечает Хуан.

На том они и распрощались. Приехал Хуан в деревню, увидел первый дом и прямо к нему направился. Стал он там в работники проситься, и велели ему коровник вычистить. Взялся он, да так все сделал, что хозяева нахвалиться не могли! Только вот не нашлось у этих людей для него другого дела. Хозяин его и спрашивает:

— Что бы ты хотел за труд получить — алмуд серебра иль «Награди тебя Господь!»?

— «Награди тебя Господь!» мне больше нравится, — решил Хуан.

— А далеко ли ты путь держишь? — спрашивает хозяин.

— Далеко, — отвечает работник.

Вывел тогда хозяин ослицу и дает ее Хуану:

— Вот тебе ослица, можешь на ней дальше ехать. А как понадобятся тебе деньги, дерни ослицу за хвост, расстели на полу платок, монеты туда так и посыплются. Ведь ослица эта волшебная!

Обрадовался Хуан такому подарку, распрощался с хозяином и домой к отцу поспешил.

А Чикильо тем временем тоже на дороге старика повстречал. Рассказал ему, куда направляется, и совета попросил: где бы ему работы отыскать? Старик указал, как к ближайшей деревне проехать, и велел постучаться в первый же дом, что парень там увидит. А потом и спрашивает:

— Что же ты мне за добрый совет дашь?

— Дам тебе половину кочана капусты, который с собой везу, — отвечает Чикильо.

Простился со стариком и поехал в деревню. Там направился к самому крайнему дому и стал в работники проситься. Послали его хозяева сад чистить. Сделал он все как положено, на совесть, да только больше для него работы у тех людей не нашлось. И спросили они: что он желает в награду получить — алмуд серебра иль «Награди тебя Господь!»? Чикильо подумал и выбрал «Награди тебя Господь!»

— Ладно, — сказал ему хозяин, — дам я тебе мешок да палку, они и защитят, и накормят.

Поблагодарил его Чикильо и довольный домой направился.

А меж тем два старших брата встретились по дороге и решили вместе ехать к отцу. Вот застала их в пути ночь, да еще сильный дождь полил. Увидали братья дом и попросились на ночлег. А в том доме жила одна старуха, и было у нее две дочери. И никак не хотели они путников к себе на порог пустить, хотя на дворе дождь лил как из ведра, а накормить их и подавно отказались. Тогда Педро и Хуан рассказали, что есть у них скатерка и ослица и что умеют они творить великие чудеса. Старуха и дочки ее тотчас приветливыми сделались, братьев в дом позвали, в лучшей комнате постель постелили и не позволили, чтоб те под навесом на улице оставались, — мол, там их собаки покусать могут.

Только гости заснули, старуха с дочками волшебные дары и поменяли на обыкновенные. Поднялись братья на другой день рано поутру, стали в путь собираться, взяли скатерку и ослицу, а обмана-то не заметили. Вот добрались они до дома, видят — отец их уж совсем состарился. Очень он один тосковал и сильно раскаивался в том, что так несправедливо с сыновьями поступил. Даже капризную козу из-за того со двора прогнал. И так он обрадовался, когда старшие сыновья вернулись, что и сказать нельзя. А те велели отцу всю деревню в гости созвать и пообещали народ до отвалу накормить да еще серебром наделить. Согласился старик и всех от мала до велика к себе пригласил. Вот собрались люди и ждут, а Педро достал скатерку и приказывает:

— Скатерка-скатерка, послужи мне, как Бог тебе велел, пусть встанут передо мной самые лучшие яства!

Ждут все, ждут, а на скатерке ничего не появляется. Снова произнес Педро волшебные слова. Опять ничего!

Вывел тогда Хуан ослицу, подстелил платок и дернул ее за хвост. Стоит ослица как ни в чем не бывало! Еще раз дернул — ослица-то все кругом и заляпала. Тут поняли братья, что украли у них волшебные дары в том доме, где они ночлег нашли. А гости решили, будто хотели Педро и Хуан над ними жестоко посмеяться, и сильно на старика с сыновьями обиделись.

А парни долго раздумывать не стали и в путь собрались, чтоб добыть обратно волшебные дары. Явились к старухиному дому, видят — туда же и Чикильо подъезжает. Рассказали ему, что с ними приключилось, младший брат и пообещал помочь украденное возвратить. Только одно условие поставил: чтоб Педро и Хуан ему ни в чем не перечили.

Вот вошли три брата в дом. Чикильо не стал хозяйкам показывать, что мешок с палкой у него волшебные, да только те сами смекнули, изловчились и вмиг их на обыкновенные подменили.

На другой день, как проснулись парни, стал Педро просить, чтоб старуха с дочками вернули ему скатерку. А Хуан украденную ослицу назад требует. А те одно твердят: знать, мол, ничего не знаем, ведать не ведаем! Не хотят возвращать волшебные дары, и все тут! Тогда Чикильо как закричит:

— А ну-ка, мешок и палка, накажите виновных!

Тут же явились мешок да палка и давай молотить обманщиц. Долго били, пока те пощады не запросили. Стали молить Чикильо унять мешок да палку и пообещали вернуть и скатерку, и ослицу. Поверил им парень, приказал мешку с палкой угомониться. А злодейки уж чуть живы, еле на ноги поднялись. Принесли они поскорей волшебные дары и отдали их Педро и Хуану.

Забрали братья скатерку, ослицу и мешок с палкой и домой поспешили. Старик рад-радешенек тому, что снова довелось их всех троих увидеть. А сыновья опять ему велят всю деревню в гости созывать. Отец-то сначала никак не соглашался: очень уж люди обиделись на то, как с ними в прошлый раз обошлись! Уламывали братья старика, уламывали, еле уговорили; отправился он опять людей в гости звать.

Перейти на страницу:

Баттини Видаль де читать все книги автора по порядку

Баттини Видаль де - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Аргентинские сказки отзывы

Отзывы читателей о книге Аргентинские сказки, автор: Баттини Видаль де. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*