Пташка Мэй и страна Навсегда - Андерсон Джоди Линн (лучшие бесплатные книги TXT) 📗
Мэй смотрела на него, не зная, что предпринять. Один толчок — и тот окажется за бортом, а она сможет улизнуть. Но куда ей податься? И что станет с призраком, если скелеты его поймают?
Мэй вцепилась в Тыквера. Пока она помогала ему забраться в лодку, ее пальцы заледенели.
Тыквер криво улыбнулся:
— Спасибо.
Вместо ответа Мэй посмотрела на него, потом на берег, потом вокруг. Правильно ли она сделала?
— Как же нам грести? — в конце концов спросила девочка.
— А нам и не надо, — отдуваясь, ответил Тыквер. — Будем надеяться, что я толкнул нас в правильном направлении. Провожатые знают свое дело. Они-то не ошибаются. А вот я один раз дал маху и приплыл в «Бездну скорби». Это парк развлечений на другом конце страны. Год пришлось домой добираться.
Суденышко явно шло само по себе. Когда скелеты в балахонах добежали до места, откуда только что отплыли девочка и призрак, лодка уже была далеко от берега. Скелеты посмотрели на беглецов. Один пожал плечевыми костями, другой похлопал приятеля по позвоночнику. Оба развернулись и зашагали по песку обратно.
Лодка быстро удалялась. Фигурки на берегу стали совсем крошечными. Теперь девочка могла разглядеть лишь конец темного переулка, где они только что прятались, а еще — крошечную черную точку, которая притаилась в тени, помахивая хвостом. При виде нее в горле защекотало. Мэй тряхнула головой и обернулась, чтобы взглянуть, что творится впереди.
Лодка и в самом деле знала, куда плыть. Впереди Мэй разглядела несколько мест, где река начинала ветвиться. Лодка медленно вошла в один из таких рукавов. Он казался таким узким, что в нем едва разошлись бы две лодочки, и таким длинным, что ему, наверное, и конца не было. Слева и справа тянулись берега. У самого устья из песка торчал знак «ЮЖНЫЕ ЗЕМЛИ».
— Получилось! — выдохнул Тыквер. Обернувшись, они увидели, что следом за ними скользят и другие лодочки.
Привидениям, которые остались на берегу возле юго-восточного портала, Аниматрона, не было дела ни до кого, кроме самих себя. Иначе они заметили бы малюсенький черный нос, который высунулся из переулка. Быть может, они даже услышали бы, как ветерок донес тихий печальный мяв. Но привидения были слишком заняты, пытаясь примириться со своей недавней смертью.
Вертикальные зрачки Пессимиста внимательно оглядели берег, но Мэй нигде не было видно. Кот свернулся калачиком вокруг ее свежего следа и задумчиво понюхал его. Отчаянно хотелось бежать по следам хозяйки дальше, к воде, но интуиция подсказывала, что сейчас нужно подождать. Пессимист то и дело поглядывал на костлявые фигуры в балахонах.
Наконец его терпение лопнуло. Кот прижал уши, дождался, пока мимо не проплывет какая-то дама, и нырнул в складки ее платья.
Перебирая лапками в такт шагам и не замечая докучливых ледяных укусов, кот перебегал от призрака к призраку. Он шел на запах Мэй зигзагом, словно шашка на пути в дамки. На берегу, возле недавно причалившей лодочки, Пессимист растерянно остановился. Запах пропал.
Кот закатил глаза и тоскливо мяукнул. К нему повернулось несколько голов. Привидения начали дергать друг друга за рукава, показывать на него пальцами. И тут один из скелетов, стоявших поодаль, испустил оглушительный вой. Призраки разлетелись в стороны, а скелеты с воплями бросились к Пессимисту.
Кот выгнул спину, зашипел и, крутя хвостом в воздухе, прыгнул в лодку. Он скакнул прямо на нос и, балансируя на двух лапах, точно заправский акробат, перенес вес в лодку. Она отчалила.
Пессимист забился под скамейку и несколько минут сидел там, весь дрожа. Наконец желание найти Мэй пересилило страх. Кот осторожно высунул нос из-за борта и посмотрел на удаляющийся берег. Скелеты стояли у воды, указывая на него пальцами и размахивая руками. Кот снова нырнул под скамью. Теперь он уже не дрожал, а трясся.
Если бы он остался на корме, то увидел бы знак, отмечавший, куда направляется лодка. Правда, кот все равно не смог бы прочитать надпись.
Светящаяся табличка покосилась так, что едва не падала в воду. На ней горели яркие зеленые буквы: ПАРК РАЗВЛЕЧЕНИЙ «БЕЗДНА СКОРБИ».
Все стихло. Мэй и Тыквер тоже немножко помолчали. Девочка смотрела на мелькающие в небе звезды, все еще не веря, что это происходит с ней на самом деле.
— Я умерла? — наконец спросила она сдавленным голосом.
— Ну нет, это вряд ли.
— А что я тогда тут делаю? Где мы?
Тыквер посмотрел на нее унылыми глазами, и его лицо исказила гримаса. Рот растянулся шире некуда.
— Меня расспрашивать мало толку. Вот Усик — другое дело. Он все знает.
— А где он?
— Дома.
— Дома? — оживилась Мэй.
— Дома, в Белль Морт, — пояснил Тыквер, покусывая палец.
— В Белль Морт? А как же мама? А Болотные Дебри?
Тыквер покачал головой.
— Ох-хо-хо. — Он грустно посмотрел на нее. — Тебе правда лучше спросить Усика.
— А когда мы с ним встретимся? Далеко еще до Белль Морт?
Тыквер задумался, его брови сошлись в гармошку.
— Точно я не знаю. Я просто домовой призрак, понимаешь? Скоро должен быть знак, где все написано.
Через несколько минут они проплыли мимо сучковатого дерева, которое скрючилось над водой. На ветке покачивался знак: ОГНЕННАЯ ВИЛКА — 48 МИЛЬ, БЕЛЛЬ МОРТ — 1 300 017 МИЛЬ.
Мэй ахнула. Такое расстояние она даже представить не могла.
— Сколько же до него плыть?
Тыквер вздохнул и картинно заложил руки за голову.
— Целую вечность. Всю ночь, наверное. Ты поспи.
Мэй вжалась в борт, стараясь держаться подальше от призрака. Ни о каком сне и речи быть не могло. Она подняла глаза к сумеречному небу, исчерченному вспышками падающих звезд. Прошел час, а оно ни чуточки не потемнело. Тыквер мирно похрапывал. Его голова качалась на тонкой шее, огромный рот приоткрылся, из него капала слюна.
Мэй нервно потеребила черную блестящую лямочку на купальнике, потом запустила руки в карманы шортов. Она вытащила свернутую трубочкой брошюру, которую взяла в кинотеатре.
На первой странице сочился алыми каплями заголовок: «Я УМЕР. ЧТО ДАЛЬШЕ?» На глазах у Мэй красные буквы струйками стекли вниз, прямо ей на пальцы. Опасаясь, что это вовсе не чернила, девочка подняла руки, однако на них не было ни пятнышка.
Мэй удивилась и перевернула страницу. В первые секунды та оставалась чистой, но вскоре зеленый свет начертил на ней фигуру тощего висельника с петлей на шее. Тот озадаченно развел руками и пожал плечами, а красные струйки под ним начертили: «Не паникуйте. Да, жизнь в загробном мире полна опасностей! Однако это не значит, что ей нельзя наслаждаться. Умрите на всю катушку! Обратитесь за консультацией к Утешительнице вашего района. Анонимность гарантируется!»
Мэй перевернула страницу. Она тоже оказалась пустой, а затем на бумаге проступила светящаяся клякса. Пятно превратилось в желеобразную массу, из которой внезапно вытянулись два больших круглых глаза и рожки. Существо улыбнулось Мэй. Девочку передернуло.
«Страна Навсегда изобилует странными духами. Некоторых вы никогда не встречали на Земле. Не пугайтесь. Причинить вам вред способны лишь немногие». Клякса обернулась, испуганно вытаращила глаза, будто увидела, что за ней кто-то гонится, и уползла со страницы. С правого края на лист вылезло нечто черное, похожее на горбуна с длинными тощими руками. Его лицо кривилось от злобы, с тела капала слизь, а изо рта текли слюни. Чудище утерло нос тыльной стороной ладони и ускакало прочь.
Мэй похолодела и быстро перевернула страницу. То, что появилось там, напугало ее еще сильнее. С листа на девочку смотрели красные глаза. «Помните, Бо Кливил все видит!» Глаза полыхнули багровым огнем и пропали, а вместо них появилась надпись: «Добро пожаловать!»
Мэй закрыла буклет, и он тут же растворился в воздухе.
Тыквер шумно заворочался, что-то пробормотал сквозь храп и закинул холодную руку на колени Мэй. Девочка посмотрела на него. Без сомнения, это было самое уродливое привидение на свете. Как же он выглядел при жизни? И почему стал таким? Мэй осторожно поджала ноги.