Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Детские » Детские приключения » Одноглазый Сильвер, страшный разбойник с острова Фельсланда (Повесть) - Вяли Хейно (книги онлайн txt) 📗

Одноглазый Сильвер, страшный разбойник с острова Фельсланда (Повесть) - Вяли Хейно (книги онлайн txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Одноглазый Сильвер, страшный разбойник с острова Фельсланда (Повесть) - Вяли Хейно (книги онлайн txt) 📗. Жанр: Детские приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Потом он встал.

— Сильвер, старина! — сказал он тихо и положил руку на плечо пирата.

— Джек, старина! — сказал Одноглазый Сильвер и его голос дрогнул. Они хлопали друг друга по спине, трясли за плечи, опять хлопали по спине. И смеялись. Хохотали.

— Тысяча чертей! Старина!

— Черти и преисподняя, старина!

— Сколько не виделись!

— Прямо хоть плачь!

— Вот были времена!

— А какие были корабли!

— А люди!

— Люди, старина!

— Пудовый Берри!

— Мортен Скагеракский!

— Вениамин второй Коротышка.

— Левша Джонни!

— А когда «Хильдегарт» пошла на дно!

— Тысяча чертей! — «Миральду» помнишь?

— Во сне вижу, старина, чтоб меня черти съели! Через ночь вижу во сне!

Они хлопали друг друга по спине и по плечу.

— И сколько уже времени мы — сухопутные крысы. Прямо хоть плачь, как подумаешь!

— Так оно и есть, старина! — вздохнул Косолапый Джек.

И они замолчали. Одноглазый Сильвер шмыгнул носом.

Косолапый Джек утер рукавом глаза.

— Старик, — сказал Одноглазый Сильвер. — Чтоб меня черти съели, к чему ты эту всю чертовщину разыгрывал? Инкогнито, какой-то манерный язык, песик Рамапура?!..

— А к тому! — ответил Косолапый Джек, и снова провел рукавом по глазам, — чтобы мы с тобой не сидели нос к носу, как старые вороны… — он шмыгнул носом. — …И не разводили сырость… по поводу того, кем мы были раньше… и чтоб не получилось так, как сейчас получилось. — Он сжал плечо друга. — А мой кот, славный сиамский кот… — Словом, я где-то слышал, что… — он виновато улыбнулся. — Я слышал, что твоя Марианна терпеть не может кошек… Ну, да что там говорить, старина!

— А борода, твоя борода, старина? Чтоб меня черти съели!

— Эх, борода уже давно украшение не для настоящего мужчины! — И Косолапый Джек махнул рукой. — Теперь так — чем меньше молоко на губах обсохло, тем пышнее борода!

— Тысяча чертей! Старина, это именно так и есть! Но ведь бывает, что и из них вырастают настоящие мужчины?

— Бывает, старина! — согласился Косолапый Джек. — Но и мы пока живем, тысяча чертей! — Они опять хлопали друг друга по спине и по плечам и смеялись и хохотали, и вели себя совсем как мальчишки. И вдруг Косолапый Джек стукнул себя по лбу.

— Тысяча чертей! — заорал он. — Я словно бы предчувствовал! — И он склонился над рюкзаком.

— Ром? — заорал Одноглазый Сильвер. — Это же ром, Джек?

— За то, что мы вновь обрели друг друга, Сильвер!

— Порториканский, чтоб меня черти съели!

— Тысяча чертей — кто лучше меня знает Одноглазого Сильвера?!

Небеса сверкали и грохотали. По крыше палатки барабанил дождь, вокруг острова бушевало море. Но в канонаду природы ворвалась мужская песня. Она звучала на два голоса, широко и мощно, как на эстонском юбилейном певческом празднике.

Пятнадцать человек на сундук мертвеца,
Ио-хо-хо и бутылка рому!
Пей, и дьявол тебя доведет до конца,
Ио-хо-хо и бутылка рому!

ГЛАВА ПОСЛЕДНЯЯ

Косолапый Джек сообщает об адмиральском корабле и флаге. Многое теряет теперь значение. Одноглазый Сильвер что-то старается вспомнить. Хотя дело к осени, но впереди еще бабье лето. Попугай Плинт подмигивает. Катрианна желает Одноглазому Сильверу, чтобы у него на глазу вскочил новый ячмень.

Грозовая ночь миновала, рев моря утих. Белую крышу палатки окрасила полоска зари, занимавшейся в ясном небе. Розовый отблеск осветил разбросанную колоду карт и пустую бутылку рому, озарил задумчивые, грустные лица двух пиратов.

— Сильвер, старый дружище, я не сказал тебе о самом главном, — сказал Косолапый Джек. — Я все время этого боялся, и не напрасно. Теперь это случилось.

Он долго смотрел на друга.

Но в лице Сильвера ничего не дрогнуло.

— Я видел в море знакомые паруса. Паруса «Осы»!

В лице Одноглазого Сильвера не дрогнул ни один мускул.

— Ты разве не помнишь «Осу», Сильвер?! — разволновался Косолапый Джек и потряс его за плечо. — «Осу» — адмиральский флаг и корабль?!

— Помню, Джек, все помню! — вздохнул Одноглазый Сильвер. — Но теперь все это, пожалуй, больше не имеет значения.

— А клятва Адмирала: или я поймаю Одноглазого Сильвера или сбрею свои усы до последнего волоса! И это на Библии! Тысяча чертей, я не баба, но и меня пробирает дрожь, когда я об этом думаю!

— Да! — снова вздохнул Одноглазый Сильвер. — Но и это теперь уже не имеет значения. Время, старина, обогнало нас всех.

Вздохнув в третий раз, страшный пират Одноглазый Сильвер снял свою шляпу и повязку с глаза.

Косолапый Джек очень долго молчал. Потом и он вздохнул и очень тихо сказал:

— Да, теперь в самом деле все не имеет уже значения.

Ячмень на глазу Одноглазого Сильвера за ночь лопнул.

— Одноглазый Сильвер! — воскликнула Катрианна Ново-Фельсландская, — Одноглазый Сильвер, ты, наверное, всю эту страшную и удивительную ночь просидел где-нибудь под можжевеловым кустом?

И вдруг осеклась и замолчала.

— Одноглазый Сильвер… — пробормотала она, — …но…но…ты теперь больше совсем не страшный пират Одноглазый Сильвер?

К полудню молчаливое и задумчивое шествие добралось до Прибрежной усадьбы.

— Слава богу! — приветствовала их Марианна. — Всему есть начало, но есть и конец. Берись за тот конец!

— Она держалась за ручку матросского сундука. — Я сама помогу тебе отнести этот хлам на чердак.

— Но послушайте?! — сказал Одноглазый Сильвер и испуганно огляделся по сторонам. — Где же попугай Плинт? Тысяча чертей! Где попугай Плинт?

— Берись за ручку! — нетерпеливо скомандовала Марианна.

Марианна и Одноглазый Сильвер с сундуком впереди, следом за ними Катрианна и Мальвина, Косолапый Джек, кот Рамапура и девица Кристина, так все обитатели Прибрежной усадьбы и собрались на чердаке.

Наверное, лошадка Мику-Пака тоже вскарабкалась бы на чердак, хотя была стреножена, да к тому же еще и привязана к крыльцу, наверное, и жаба Порру проснулась бы под своим крыльцом, если бы Одноглазый Сильвер все еще был бы настоящим Одноглазым Сильвером. Только двойняшки Лика и Вика участвовали в этом печальном шествии, да и то лишь потому, что в виде подзорной трубы они лежали в верхнем ящике матросского сундука.

Все присутствующие на чердаке остались печально стоять вокруг сундука. Только Марианна не осталась.

— Чудаки! — сказала Марианна. Она высоко подняла голову и сбежала с чердачной лестницы. А все остальные стояли над матросским сундуком. Стояли и молчали.

— Снова идет по земле осень, старина, — сказал наконец Косолапый Джек. — Полдни еще солнечные, звенят свежестью и прохладой ледяного кристалла. И береза роняет золотые блестки.

— …В ясные ночи сердце сжимается от печальной песни журавлей, летящих своей звездной дорогой.

Одноглазый Сильвер старательно пытался что-то вспомнить.

— Чьи это стихи? — спросил Косолапый Джек.

— Я… не помню, — ответил Одноглазый Сильвер. — Но, — он сунул руку в задний карман.

В недоумении он смотрел на вытащенную из кармана… пачку пропавших записок. Потом вздохнул. И спрятал пачку за пазуху.

— Я не помню, — тихо сказал он. — Но именно это меня и мучает, не дает покоя.

— Это хорошо, что мучает и не дает покоя, — сказал Косолапый Джек. — Иногда чувствуешь, что весеннее и летнее солнце светит в душе, но словно бы не греет больше… Это начало осени, старина.

— Да, старина, — отозвался Одноглазый Сильвер. — Но до настоящей осени будет еще бабье лето…

И тут он вытащил из-за пазухи свою черную повязку и пачку записей, а из-под мышки соломенную пиратскую шляпу и открыл крышку матросского сундука.

— Попугай Плинт! — в один голос закричали Катрианна и Мальвина.

— Смотрите, это же попугай Плинт!

И в самом деле, это был попугай Плинт. Он сидел на ветке в джунглях на удивительной картинке, прикрепленной к крышке матросского сундука, и закрывал собой лиловую орхидею, которая раньше красовалась на этой картинке.

Перейти на страницу:

Вяли Хейно читать все книги автора по порядку

Вяли Хейно - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Одноглазый Сильвер, страшный разбойник с острова Фельсланда (Повесть) отзывы

Отзывы читателей о книге Одноглазый Сильвер, страшный разбойник с острова Фельсланда (Повесть), автор: Вяли Хейно. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*