Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Детские » Детские приключения » Волшебный единорог - Мелис Альберто (книги онлайн полные версии .TXT) 📗

Волшебный единорог - Мелис Альберто (книги онлайн полные версии .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Волшебный единорог - Мелис Альберто (книги онлайн полные версии .TXT) 📗. Жанр: Детские приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Все четверо замолчали. Затем Райен решительно тряхнула головой:

— Что ж, я пойду первой! Когда я перейду на ту сторону, может идти следующий.

— Нет уж, — возразила Вайолет. — Будем тянуть жребий!

Девочка разрезала кусок бечёвки на неравные части и сжала их в кулаке, оставив снаружи только кончики.

— Кто вытащит самую короткую, идёт первым!

Вскоре у каждого в руке был кусок бечёвки, и Вайолет сразу же пожалела о своём решении тянуть жребий. Самая короткая бечёвка досталась её брату.

— Я так и знал, что выпадет мне…

— Прости, я не хотела, чтобы так получилось… — Сама Вайолет должна была идти второй, перед Шейлой и Райен. — Хочешь, поменяемся?

Вэлиант покачал головой. В последний раз оглянувшись, он дошёл до конца выступа и ступил на ледяной панцирь над бурным потоком.

В это самое время на восточном берегу озера Архентино одна из сопровождающих Люциуса Залевского агентов открыла дверцу внедорожника и втолкнула проводника на заднее сиденье.

— Сидеть здесь, никуда не уходить!

Затем она вернулась к воде, где в лодке сидела её коллега.

— Хочешь, я поплыву на западный берег вместо тебя?

— Ну нет, — ответила та. — Вези лучше этого типа в город, как и договаривались — хватит с меня его несносной болтовни!

Весь обратный путь Залевский не давал своим конвоирам покоя. Сначала он непрестанно жаловался на то, как поступила с ним Лувиния Мак-Каллах, а затем засыпал вопросами касательно их миссии: они что, правда охотятся за единорогом? А как они собираются доставить его в лагерь? А что они будут делать потом?

Конечно же, он не получил ответа, но всё равно продолжал изводить их до последнего.

— Ладно… — фыркнула женщина. — Повезу его сама…

Но при этом она не двинулась с места, а осталась провожать взглядом отплывающую лодку. И только когда та почти скрылась из вида, агент вернулась к внедорожнику.

Задняя дверца была распахнута, на сиденье — никого.

— Что такое! Куда он делся?

Люциус Залевский в это время шагал на восток, и в голове его зрел коварный план.

Когда Вэлиант добрался до середины ледяной корки, он остановился и оглянулся на девчонок, напряжённо следивших за ним с берега.

Пока всё шло хорошо, за исключением того раза, когда он, ступив в один из сугробов, услышал под собой угрожающий треск.

Вэлиант глубоко вдохнул и сделал ещё несколько шагов, стараясь не думать о том, что, если лёд треснет, он может свалиться в ледяную воду. Снова послышался треск, и мальчик понял, что лёд под ним очень-очень тонкий. Он отступил назад и попробовал ступить ещё раз — вперёд и чуть в сторону. Но лёд снова затрещал. «Спокойно, Вэлиант!

Только не нервничай!» — уговаривал он себя. Ближе к другому берегу лёд был явно тоньше…

— Что это он делает? — удивилась Шейла.

Вэлиант присел, словно собирался преодолеть последнюю пару метров одним прыжком, но потом встал на четвереньки и наконец растянулся на животе. Мальчик полз вперёд, и лёд держал его — ведь теперь его вес был распределён по большей поверхности. Через несколько минут он уже пританцовывал на другой стороне.

— Ура! Получилось!

— Ну вот, теперь я, — сказала Вайолет. — А он неплохо придумал!

Девочка прошла всего несколько метров, а потом поползла, следуя примеру брата. Вэлиант встретил её на другом берегу и помог подняться на ноги.

— Ты меня задушишь! — ворчала Вайолет, когда он бросился её обнимать.

Затем к ним присоединилась Шейла, и настала очередь Райен.

Внучка Ланкамиля ползла по льду, толкая перед собой мешок с вещами. Когда девочка была почти у самого берега, лёд под ней опасно затрещал и она в испуге замерла.

— Не останавливайся, ползи! — подбадривал её Вэлиант.

Его сестра опустилась на колени и протянула Райен руку. Когда та подползла достаточно близко, чтобы ухватиться, послышался оглушительный треск и все ахнули: посередине ледяной корки стоял Бланкито, а перед ним разверзлась трещина, подступавшая к волку всё ближе и ближе.

— Давай! Ещё успеешь! — закричал Вэлиант.

Бланкито попятился, поднял раненую лапу и в ужасе уставился на мальчика.

— Ко мне, Бланкито! ЖИВО, КО МНЕ!

Волк лязгнул зубами, прыгнул… И похромал к берегу. Но когда до ребят оставалось совсем чуть-чуть… ТР-Р-РАХ! Лёд под ним провалился, и Бланкито полетел в воду.

Райен страшно закричала. И не она одна.

— НЕТ, ВЭЛИАНТ! НЕ НАДО!

Но Вайолет опоздала. Её безрассудный брат бросился к тонущему волку, пытаясь ему помочь, но оступился, и поток подхватил их обоих… Дальше всё было как во сне. Мальчик как-то умудрился выплыть, изо всех сил держа Бланкито за лапу, а кто-то тащил и тащил его к берегу…

— Всё хорошо… Все живы… — задыхаясь, повторяла Шейла, и Вэлиант не узнавал её голоса.

Это она в последний момент схватила мальчика за воротник куртки, и они вместе с Вайолет и Райен вытянули их с Бланкито на берег.

Вырвавшийся на свободу подземный поток, бурля, сбивал остатки ледяного покрова, с грохотом унося их вниз, в глубь земных недр.

Глава 19

Невидимый огонь

Волшебный единорог - i_028.png

— Не спорь! Делай как сказала Райен, слышишь?

Вайолет убеждала брата снять насквозь промокшую одежду. Взамен она дала ему шерстяное одеяло. Девочка показала на вход в туннель.

— Можешь переодеться там, мы смотреть не будем.

Когда Вэлиант, весь дрожа, наконец отправился переодеваться, его сестра чуть было не расплакалась, но постаралась справиться с собой.

Райен тем временем дала второе одеяло Шейле и попросила обсушить мех Бланкито.

Вайолет сжала кулаки и постаралась, чтобы её голос звучал ровно.

— Райен, теперь ведь даже мешочек с угольками не поможет, так? А Бланкито? Он ведь скоро всё равно замёрзнет…

Внучка Ланкамиля с жалостью посмотрела на волка, который тяжело дышал на коленях у Шейлы.

— Никто не замёрзнет, понятно? — отрезала она.

Девочка дождалась, пока закутанный в одеяло Вэлиант выйдет к ним, и сняла с его шеи мешочек с вышитыми на нём языками пламени. Потом она попросила всех отойти подальше и высыпала угольки на плоский камень.

— Что это она делает? — тихонько спросила Шейла.

Райен сидела перед камнем с угольками, скрестив ноги и закрыв глаза, и напевала что-то на своём языке.

Через несколько мгновений кусочки угля из чёрных стали красными, а затем — ярко-алыми, а вокруг поплыли волны жара, словно от костра.

— Магия… — выдохнула Шейла.

Вокруг угольков распространялось тепло, но пламени не было видно. Все придвинулись ближе. Вайолет собрала одежду брата и разложила вокруг невидимого огня.

— Ну вот, — сказала она Вэлианту. — Теперь ты согреешься.

— Д-д-да… — стуча зубами, отозвался он. — Б-б-благ-год-д-даря н-нашей м-м-мачи…

Райен, казалось, ничего не слышала. Глаза девочки были закрыты, она побледнела и тяжело дышала. Бланкито заскулил.

— Райен! — позвала Шейла.

Но та вдруг уронила голову на грудь и обмякла, словно тряпичная кукла.

В это время в Лондоне, где стрелки часов показывали девять утра, лорд Кларенс Вильберфорс Блендинг обратил полный беспокойства, напряжённый взгляд на дворецкого.

— Дживс, как ты думаешь, получится ли у наших друзей…

— Попасть в долину Азула раньше отряда «Раптора»? Честно говоря, не знаю, милорд, — отозвался тот. — Вне всякого сомнения, то, что старшим Твистам и Кики не удалось задержать негодяев, ставит наши планы под угрозу…

Лорд Кларенс сокрушённо покачал головой, встал с любимого кресла и заходил туда-сюда по комнате, заложив руки за спину.

— Кстати, как себя чувствует Кэролайн?

— По правде говоря, не очень, — сказал Дживс. — Но она наотрез отказалась ехать в больницу или вызывать врача, пока не вернутся дети…

Перейти на страницу:

Мелис Альберто читать все книги автора по порядку

Мелис Альберто - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Волшебный единорог отзывы

Отзывы читателей о книге Волшебный единорог, автор: Мелис Альберто. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*