Изгнание злого духа - Стайн Роберт Лоуренс (читать книги онлайн бесплатно регистрация TXT) 📗
Я видела, как Глен навзничь упал на землю.
И сквозь рев и завывания газонокосилки раздался его пронзительный крик:
— Нога! ОНА ОТРЕЗАЛА МНЕ НОГУ!
Глава IX
ПТИЧКУ ЖАЛКО…
— Не-е-ет! — вскрикнула я, отшатнувшись от окна.
Мы все втроем скатились вниз по лестнице и выскочили на лужайку.
— Глен, что с тобой? — с ужасом спросила я.
Глен, сгорбившись, сидел на траве. Сбросив с левой ноги кроссовку, он обеими руками растирал ступню. Пока мы бежали к нему, газонокосилка еще раз влетела в дерево, чихнула и замерла.
— Что с ногой? — выдохнула я.
— Извини. Зря я запаниковал, — тихо проговорил он. — Всего-то небольшой порез. Но так было больно, что я подумал…
— Ложная тревога, — сказала Джеки. — Ты нас перепугал до смерти!
— Но что все-таки случилось? — спросила Джуди.
— Сам удивляюсь, — ответил Глен. — Ничего не понимаю…
— Ты включил слишком высокую скорость? — допытывалась Джуди.
Глен покачал головой.
— Она сама — ни с того ни с сего… Я так струхнул! Это просто… невероятно! Газонокосилки не могут двигаться с такой скоростью!
Он осторожно натянул кроссовку, встал и сделал несколько шагов.
— Ничего, до свадьбы заживет, — сказал он.
Потом, утерев пот со лба, взглянул на газонокосилку. Она с такой силой стукнулась в дерево, что на стволе осталась глубокая вмятина.
— Ну и ну! — пробормотал Глен. — Странно.
Он подошел к газонокосилке, взялся за рукоятки. И медленно оттащил ее от дерева. Потом обернулся ко мне.
— Передай своей маме мои извинения, ладно? Эта штука тут такое натворила…
— Ладно, передам, — сказала я. — Но…
— Передай, я отдам косилку в ремонт и потом приду опять, — и он начал толкать газонокосилку к подъездной аллее.
— Ты не хочешь зайти на минутку? — спросила я. — Может, выпьешь стакан колы?
Он провел рукой по своей буйной шевелюре.
— Нет. Лучше я оттащу поскорее эту штуку домой, чтобы отец посмотрел, в чем там дело. Может, он поймет, чего она взбесилась. Пока!
Я смотрела, как Глен толкает косилку по подъездной аллее к улице. Потом повернулась и вслед за Джеки и Джуди пошла в дом.
В прихожей Джеки тихонько засмеялась.
— Что тут смешного? — возмутилась я. — Это было так страшно!
Глаза Джеки блеснули.
Я думала, Глен тебе нравится. Неужели ты воспользовалась своими злыми чарами, чтобы заколдовать его газонокосилку? — спросила она со смехом.
— Прекрати! — крикнула я сердито. — Я не шучу, Джеки. Перестань об этом говорить. Ты прекрасно знаешь, что никаких злых чар у меня нет. Так что прекрати! Это не смешно!
Она вытаращила глаза. Я видела, что ее удивило, с каким раздражением я это сказала.
— Извини, я не хотела, — прошептала она. — Я только пошутила — правда. Хотела немного разрядить обстановку.
— Хватит об этом! — прервала я ее.
Она положила руку мне на плечо.
— Никогда больше об этом не вспомню. Обещаю.
Мы опять поднялись ко мне. Окно по-прежнему оставалось открытым, по комнате гулял холодный ветер. Оконные занавески трепетали и хлопали под его порывами.
Я направилась к окну, чтобы закрыть его, но остановилась на полпути.
Маленькое желтое перышко кружило в воздухе перед моим лицом.
Я повернулась. Посмотрела на клетку. Посмотрела на Чирки, на мою маленькую канарейку. Она лежала неподвижно… Совсем неподвижно…
Мертвый желтый комочек на дне клетки.
Глава X
СТАРЫЕ КНИЖКИ
Когда я оправилась от потрясения, Джуди помогла мне завернуть несчастную птичку в бумажную салфетку. Я отнесла ее во двор, за гараж. Джеки выкопала там неглубокую ямку в мягкой земле. И мы похоронили Чирки.
Потом молча постояли, глядя на маленький холмик. Всем нам было грустно. В особенности Джуди, которая так любит животных.
Джеки сдержала обещание и на этот раз ничего не сказала о моих злых чарах. Хотя, наверное, мы все думали об одном и том же: как, гоняясь за Чирки по комнате, я в сердцах крикнула: «Убить тебя мало!»
И через несколько минут маленькая птичка упала безжизненным комочком на дно клетки.
На самом деле никто, конечно, не верил, что в этом виновата я. И первый раз Джеки не шутила на эту тему.
Солнце уже клонилось к закату, прячась за деревьями. Я поежилась — становилось холоднее. Большие бурые листья падали с деревьев, разлетаясь по только что подстриженному газону.
Я со своими подружками возвращалась в дом, когда мамин коричневый «Таурус» въехал на подъездную аллею. Джеки и Джуди остались на месте, а я бросилась навстречу машине.
— Что это вы здесь делаете — без курток? — спросила мама. Она вышла из машины, одернула белую юбку — форму медсестры. — А что случилось с нашим газоном? Почему он такой ободранный?
— Долго объяснять, — вздохнула я.
По дороге в дом я рассказала ей о Чирки, о Глене и его сбежавшей газонокосилке.
Мама сокрушенно поцокала. Потом бросила сумочку на кухонный стол и посмотрела на меня.
— Эта история с Чирки… Очень странно. Бедняжке был всего год.
Джеки схватила с пола свой рюкзак.
— Нам с Джуди пора идти. Уже поздно.
— У меня тоже куча уроков, — сказала Джуди. — Просто ужас сколько задают.
Думаю, птичка перевозбудилась, когда летала по комнате, — сказала мама. Сняв пальто, она кинула его на кухонную табуретку. — У нее мог случиться сердечный приступ.
Она взяла чайник, набрала в него из крана воды.
— Может, останетесь, чайку попьем?
— Нет, спасибо. Нам правда пора, — сказала Джеки.
Я проводила их до двери.
Мы проходили мимо книжных полок в коридоре, когда Джеки внезапно остановилась. Наклонившись, она уставилась на нижнюю полку.
— Ух ты! Мэгги, что это?
— А?
Я присела на корточки рядом с ней посмотреть, что привлекло ее внимание. Полка была заставлена разными старыми книжками в выцветших, потертых обложках.
— А что там такого? — спросила я.
Но тут прочла несколько названий: И поняла, о чем все эти старые книжки. Колдовство… Магия… Оккультные науки.
— Я… Никогда раньше их здесь не видела, — пробормотала я.
Джеки в упор посмотрела на меня.
— Подумаешь, всего-то куча старых книжек, — резко заговорила я. — Почему ты на меня так смотришь?
Джеки пожала плечами. Потом быстро выпрямилась и толкнула Джуди к двери.
— После ужина тебе звякну, — сказала она.
— Пока. Мне очень жаль, что так вышло с канарейкой. Она была такая милая, — добавила Джуди.
Я закрыла за ними входную дверь и, возвращаясь, встретила в коридоре маму.
— Мам, можно мне тебя о чем-то спросить?
Я понимала, что это глупо. Понимала, что нелепо и смешно. Но этот вопрос так и вертелся у меня на языке.
Мама, я странная? У меня есть какие-то злые чары?
Она с прищуром посмотрела на меня. Глубоко вздохнула и наконец произнесла:
— Н-ну… да. Да, есть.
Глава XI
ТОЛЬКО ЭТОГО НЕ ХВАТАЛО…
— Что?!! — ахнула я.
— Да, — невозмутимо кивнула мама. — А каждую ночь, когда ты засыпаешь, я беру свою метлу и летаю на ней в Кливленд!
Она засмеялась.
Я молча смотрела на нее, открыв рот.
Она ласково положила руку мне на шею пониже затылка, как делала раньше, когда я была маленькая.
— Мэгги, как тебе такое только в голову могло прийти?
Я с трудом сглотнула.
— Понимаешь…
Я задумалась. И решила, что все равно когда-нибудь придется все ей объяснить, так почему бы не сделать это сейчас?
И я рассказала маме про гадалку и про ярмарку, и о том, как с тех пор Джеки поддразнивает меня. И как на меня вдруг без всякой причины напал кот Джуди.
— Но сама ты ведь знаешь, что ты совершенно нормальная девочка, никакая не колдунья и не ведьма, правда? — сказала мама.
— Да я-то знаю, но…
— И потом, если уж ты обладаешь какими-то злыми чарами, почему ты не использовала их раньше? Почему начала только два дня назад? Прожила тринадцать лет, и вдруг выясняется, что ты несешь в себе зло!