Мишель и летающая тарелка - Байяр Жорж (книги без регистрации .txt) 📗
"И моряки бы уже явились сюда за нами… Ну хорошо, это другой вопрос… А первый вопрос… В чем первый вопрос?.."
Вскоре братья выбрались на плато. Встреченные резкими порывами мистраля, они ненадолго остановились, чтобы перевести дух.
Как и Мартина, они увидели густые заросли и возвышающиеся над ними сосны, раскачиваемые ветром.
Один за другим мальчики углубились в заросли и пошли к северу. Вскоре они снова увидели море. Вдали призрачной линией, подчеркнутой белым, темнел берег континента.
На западе зеленой глыбой громоздился остров Байи. Возле него маячили два дозорных катера, серые с черными номерами на борту.
— Может, подать им знак? — предложил Даниёль.
Мишель подумал.
— Хм-м… Во-первых, я слабо себе представляю, как подать знак на таком расстоянии. Да у нас сейчас и нет серьезных причин для этого… если не считать пропажу Мартины…
— …и отсутствие пресной воды. От соленой, которой я попил, меня все время мучает жажда!
Чтобы не полагаться на случай, Мишель решил начать с обследования западной части острова: это было ближе всего к "мысу бурь" и к их бухте.
Мальчикам понадобилось всего десять минут, чтобы убедиться, что в этой части Мартины нет.
— Теперь — курс на восток! — скомандовал Мишель.
Они прочесывали заросли, пока не обнаружили дорожку, вернее — едва заметную тропку, бегущую вдоль южного края плато, со стороны открытого моря.
— Вот почему мы не находим сломанных веток: Мартина просто пошла по тропе, — догадался Мишель. — Она рассудила, что нет смысла обозначать свой маршрут, если и так есть дорога.
Несмотря на это, мальчики и дальше решили не полагаться на случай. Время от времени один из них углублялся в заросли, двигаясь по направлению к северному берегу, в то время как другой ждал его на тропе. Плато в ширину составляло чуть больше сотни метров, однако продираться сквозь густую поросль было непросто.
Когда стало очевидно, что остров расширяется и исследование его требует все больше времени, братья решили отказаться от этой тактики. По всей вероятности, Мартина все же шла по тропинке.
Наконец они достигли поворота, где Мартина остановилась; и тут Мишель не удержался от радостного возгласа:
— Смотри, Даниель! Мартина здесь проходила, она сломала веточку…
— Значит, тут она свернула с тропинки? — Даниель задумчиво рассматривал ветку.
Предположение это отпало, как только братья обнаружили изгородь из металлической сетки, которая, похоже, делила остров на две части. Даже если бы Мартина решила углубиться в заросли, она все равно должна была бы сначала вернуться обратно и снова пойти по тропе.
Мишель и Даниель двинулись вдоль сетки. Эта изгородь, относительно новая, старательно выкрашенная в серый цвет, пробудила любопытство Мишеля. Что за необходимость была делить остров на две части? Может, это сделано для того, чтобы ограничить запретную зону? Или те, кто ставил эту ограду, надеялись, что она отпугнет любопытных?
Мишель вспомнил, что подобную изгородь он видел на острове Пассвив: она окружала участок вокруг маяка…
Братья сделали всего шагов десять — и вдруг замерли, удивленные и испуганные. До них долетели чьи-то голоса; ребята, не колеблясь, бросились в кусты и затаились там.
Голоса звучали так же странно, как те, что два часа назад так поразили Мартину. Ни Даниель, ни Мишель не были полиглотами, но хорошо владели английским. Вторым языком у Мишеля был немецкий, у Даниеля — итальянский. Кроме того, они знали несколько слов по-испански.
Но ни слова, ни интонации, которые их так удивили, не напоминали ни один из этих языков. На острове, объявленном военной территорией, это выглядело более чем странным…
Замерев и стараясь даже не дышать, молодые люди силились разгадать, кто эти болтливые незнакомцы, которые, по всей видимости, направлялись если и не к ним, то, во всяком случае, к западной оконечности острова.
Братьям пришлось прождать несколько бесконечно долгих минут, слушая шорох раскачиваемых ветром ветвей, который смешивался со странным прерывистым скрипом.
Наконец меж кустов показался один человек, потом другой. Они были одеты в одинаковые зеленые комбинезоны… и двигались задом наперед, склонившись к земле.
Мальчики вскоре поняли, чем объясняется эта странная поза: незнакомцы тащили огромную металлическую бобину и, по-видимому, разматывали с нее кабель.
Затем появился еще один человек, одетый подобным же образом. У всех троих через плечо были перекинуты ружья с коротким стволом.
Несущие бобину солдаты сделали еще три или четыре шага и остановились, чтобы перевести дух.
Лица всех троих были покрыты загаром; на голове у них были смешные матерчатые фуражки того же цвета, что и комбинезон. Двигались они сгорбившись и не распрямлялись, даже когда останавливались передохнуть. Они все время находились в согнутом положении, словно боялись быть кем-то замеченными.
Даниель и Мишель озадаченно переглянулись. Ни один, ни другой ума не могли приложить, какую тактику им в этих условиях предпочесть.
Конечно, они ожидали, что французские военные моряки в конце концов их обнаружат. Но ни манера держаться, ни речь троих незнакомцев не давали оснований предполагать, что они и есть те самые моряки. А тот факт, что люди эти прокладывали кабель, не расставаясь с ружьями, которые явно мешали им, цепляясь за ветки, лишь давал лишний повод для удивления.
Чего они опасаются на этом острове? Может, это просто проявление повышенной бдительности, необходимое в связи с запуском ракеты "Прометей"? Или следствие запрета высаживаться на остров?
Но даже если все это так — почему эти трое стараются оставаться незаметными в зарослях?..
Когда Мишель дошел в своих размышлениях до этого вопроса, Даниель, сидевший на корточках, вдруг потерял равновесие и свалился назад. Шум падения был смягчен толстым ковром листвы, покрывавшей песок; однако, непроизвольно взмахнув вытянутыми руками, Даниель нечаянно задел какую-то ветку, и та треснула.
Мишель замер в испуге, а трое незнакомцев схватили ружья и стали озираться, ища взглядом источник шума. Правда, мистраль, буйно гуляющий в ветвях сосен и кустах, сбивал их с толку, так что они лишь кружились на месте, не зная, на чем сосредоточить внимание.
Мишель лишний раз убедился, что им следует соблюдать крайнюю осторожность. Трое в зеленых комбинезонах, сбившись в кучку, все еще настороженно оглядывались вокруг; их позы, выражение лиц — все говорило о том, что они готовы к любой неожиданности и реагировать будут без промедления. Для мирного времени подобное поведение выглядело по меньшей мере необычным.
Кто знает: вдруг эти люди, не разобравшись, что имеют дело с простыми туристами, возьмут и пустят оружие в ход?..
Очень медленно, изо всех сил стараясь оставаться под прикрытием кустов, Мишель и Даниель отползли от этих сверхбдительных субъектов на почтительное расстояние.
Беззаботная болтовня на непонятном языке смолкла. Воцарилась тишина, которую нарушал только шум ветра, свирепо трепавшего ветви деревьев. Это была тяжелая, напряженная тишина; для мальчиков в ней таилась не очень ясная, но вполне реальная угроза. Станут ли незнакомцы и дальше искать источник шума? Или продолжат свою работу?..
Но оставаться на месте, чтобы это проверить, не было смысла. Мишель потянул Даниеля за собой, жестом приказав ему помалкивать.
Минуты тянулись бесконечно.
Вынужденные из-за близости чужаков двигаться изнуряюще медленно, мальчики, тяжело отдуваясь, каждую минуту ожидали, что кто-нибудь из троих людей в зеленых комбинезонах их обнаружит и раздадутся грозный окрик и щелканье затвора.
Так Мишель и Даниель добрались до края каменистого обрыва, обращенного к открытому морю.
— Это ловушка, — прошептал Мишель на ухо своему кузену. — Здесь нам- некуда деться!..
В самом деле, металлическая ограда исключала — в случае, если их заметят — всякую надежду на спасение.
Зловещая тишина становилась невыносимо тяжелой; ее было еще труднее выносить из-за свиста и шороха ветра, наполнявшего заросли.