Смертельная западня - Стайн Роберт Лоуренс (мир книг .TXT) 📗
— Спокойно, — сказала себе девушка. — Я цела. Я цела, и это главное.
Собственный голос вселил в нее уверенность. Она попробовала сесть поудобнее и прислониться к лестнице, конца которой не было видно.
Проведя рукой по полу, Элейн нащупала лишь мусор, осколки стекла, раздавленные банки, мокрую бумагу.
Куда же ее занесло?
Должно быть, под школой находился какой-то тоннель. Но почему она никогда о нем не слышала?
Здесь пахло плесенью и сыростью. Сюда, наверное, никто уже очень долго не спускался.
Она схватилась за ступеньку и попробовала подтянуться. Лодыжку снова пронзила острая боль.
— Помогите! — крикнула девушка.
Собственный голос показался ей совсем тонким и слабым.
— Эй, кто-нибудь! — снова крикнула Элейн. — Помогите!
Ответа не было.
Она сидела в темноте совершенно одна.
Вслед за тошнотой накатил страх. А что, если ее так и не найдут? И придется просидеть здесь несколько дней?
Ну уж нет!
Девушка снова закричала, но с тем же результатом. С досады она больно стукнула кулаком о цементный пол.
Она привалилась к стальной лестнице. По лицу струился пот. Дышать во влажном воздухе было тяжело.
Раздался какой-то звук.
Элейн замерла и прислушалась.
Наступила тишина.
Потом звук повторился.
Он доносился откуда-то справа.
Девушка приказала себе подняться на ноги.
Оперлась на лестницу и, превозмогая боль, встала на колени. Подтянулась. Холодный металл приносил некоторое облегчение.
И тут что-то упало ей на спину. Что-то теплое, тяжелое…
И живое!
Глава 6
Элейн заорала.
Тварь у нее на спине зашевелилась и вонзила в нее крошечные когти.
Девушка схватила ее и попыталась отшвырнуть, но та вцепилась в волосы и запищала.
Это была крыса!
Элейн охватила паника. Она снова заорала. Вонючее животное цеплялось за нее все крепче. Наконец девушке удалось оторвать ее от своих волос и швырнуть в тоннель.
Крыса приземлилась с громким шлепком.
Элейн потерла шею пальцами, все еще чувствуя прикосновение когтей.
Но тварь уже исчезла, и можно было расслабиться. А лучше — поскорее выбираться отсюда.
Девушка взялась за лестницу, перенеся весь свой вес на правую ногу. Левая лодыжка все равно нестерпимо болела, однако Элейн все же заставила себя подняться на первую ступеньку. Но рука соскользнула, и она грохнулась обратно на пол, приземлившись на что-то мягкое.
Девушка вскрикнула и откатилась в сторону. Крыса убежала в темноту. Элейн растянулась на спине, готовая вот-вот заплакать.
— Круто! — раздался вдруг чей-то голос.
Она замерла, потом крикнула:
— Вытащите меня отсюда!
— Эллен… или как ее там? — донеслось сверху.
— Элейн! — поправила она.
Ребята наконец-то нашли ее! Снова раздался треск, предшествовавший падению, потом вспыхнула зажигалка.
— Тут потайной ход, — раздался голос Бо. — Он был закрыт крышкой. Видите? Элейн провалилась.
— Ты что, прыгала на ней? — пошутил Джерри.
— Да нет, просто доски сгнили, — объяснил Бо.
— Вы собираетесь мне помочь? — крикнула Элейн. — Я повредила лодыжку.
— И не можешь подняться? — спросил Макс.
— А ты как думаешь? — прорычала она.
— Сейчас я спущусь вниз, — сообщил Бо.
— Сдурел? — заорала Дарлена. — Ты тоже свалишься.
— Элейн смягчит мое падение, — пошутил Бо.
Даже в таких обстоятельствах она невольно улыбнулась. Теперь ей стало намного спокойнее.
Бо начал спускаться, лестница закачалась. Она скрипела и прогибалась, на пол сыпалась ржавчина. Не прошло и минуты, как парень уже стоял рядом с девушкой. За ним начали спускаться все остальные.
Элейн схватила его за руку и постаралась подняться. Его кожа оказалась теплой и сухой. Девушка попробовала двигать больной ногой. Бо подхватил ее за талию. И ей показалось, что боль начинает проходить.
— Так что же с тобой случилось? — спросил парень.
— Просто упала.
— Н-да, — он прищелкнул языком. — Хорошо, что башкой не стукнулась.
— Лестница совсем проржавела, — раздался рядом голос Макса. — И как только мы все не загремели?.. Зачем все-таки нас сюда понесло?
— Мы же спасаем Элейн, — напомнил Бо.
— Неужели я в самом деле сюда спустилась? — спросила Дарлена, тяжело приземлившись на пол. — Тут воняет плесенью!
— Это от Макса, — пошутил Бо. Потом он спросил у Элейн: — Ты можешь стоять сама?
— Могу, — она отстранилась от него и оперлась о стену. В темноте было почти ничего не видно.
— Кто-нибудь может сказать, что мы забыли в канализации? — спросил Джерри, спрыгнув с лестницы.
— Это не канализация, — не согласился Бо.
— А что же? — ехидно спросила Дарлена.
— Попробуем пролить свет на создавшуюся ситуацию, — решил не продолжать тему Бо и щелкнул зажигалкой. Пространство залилось тусклым желтым светом.
И все невольно вскрикнули.
Глава 7
Потому что увидели слова, написанные на стене:
УСТРОИМ ВЕЧЕРИНКУ
— Я слышал об этом месте, — произнес Бо негромко.
Элейн огляделась по сторонам. Они стояли в углу большой комнаты, стены которой состояли из блоков пепельно-серого цвета. Пол покрывали банки, бутылки и объедки. На стенах, покрытых черной плесенью, виднелись граффити.
Огромные слова «УСТРОИМ ВЕЧЕРИНКУ» были написаны кроваво-красной краской. Каждая буква тянулась от пола до середины стены.
Отсюда вели в разных направлениях несколько коридоров.
— Что это такое? — спросил Джерри.
— Это Лабиринт, — ответил Макс дрожащим голосом.
— Вот именно, — согласился Бо.
— Откуда вам о нем известно? — спросила Элейн удивленно.
— От одного знакомого по имени Ллойд, — сказал Бо. — Он утверждал, будто один раз спускался сюда, но мы тогда ему не поверили.
— Он вообще большой врун, — добавил Макс. И продолжал: — Это бомбоубежище, построенное в пятидесятых. Оно тянется на несколько километров. Тоннели должны проходить под всем городом. Но убежище так и не пришлось использовать по назначению. Поэтому школьники облюбовали его для вечеринок. Это место считалось крутым, потому что здесь тебя никто не мог достать. Ребята представляли, что бомбы уже летят, что на земле настала последняя ночь, поэтому оттягивались на полную катушку.
Элейн поежилась. Это показалось ей жутковатым… хотя и в самом деле крутым. Все ее вечеринки проходили дома у друзей. А здесь наверняка было намного веселее. Но и… опаснее.
— Почему же больше никто сюда теперь не спускается? — удивился Джерри. — Даже ты, Бо?
— Наверное, я недостаточно крут, — ответил тот, сверкнув глазами.
— Ну, мы когда-то собирались, но не нашли входа, — улыбнулся Макс.
— Зато теперь нашли. Благодаря Элейн, — сказал Бо.
— Рада была помочь, — ответила она и улыбнулась, несмотря на боль в ноге.
— Неужели лабиринт так трудно найти? — не поверил Джерри.
— И здесь никого не было уже много лет? — спросила Элейн, блуждая взглядом по стенам и чувствуя небывалое возбуждение.
— Тоннель давным-давно закрыли, — сообщил Макс. — И заблокировали все входы.
— Потому что здесь случилось кое-что ужасное, — вдруг сообщил Бо.
Элейн поежилась, глядя на пляшущие по стене тени. Ей показалось, что это призраки тех, кто когда-то развлекался здесь.
— Так что же случилось? — спросила она тихо.
— Точно не знаю, — ответил Бо. — Но погибло много народу.
Глава 8
— Ты шутишь? — воскликнул Джерри. — Здесь кто-то погиб? Не может быть!
— Так сказал Ллойд? — спросила Элейн.
Бо кивнул:
— Да. И он не был пьян, поэтому я ему поверил.
Элейн вдруг тоже поверила. Сперва ей показалось, что это розыгрыш, но Бо выглядел совершенно серьезным.
— Давайте осмотрим тоннели, — предложил он.
— Это куда лучше, чем сидеть за партой, — согласился Макс. — И Севедж не найдет нас здесь.
— А потом отнимет у нас еще одну субботу, — напомнил Джерри.
— И тогда мы снова спустимся сюда, — добавил Бо.