Тайна магазина игрушек - Диксон Франклин У. (библиотека книг TXT) 📗
Так мы можем начать завтра? — спросил Фрэнк.
Да-все устроено, — подтвердил Кроуфорд. — Вам следует явиться в академию в восемь тридцать. Спросите лейтенанта Тома Редпата — он ведает новичками.
Он знает, что у нас специальное задание?
Нет, об этом в академии не знает никто! Я взял на себя смелость записать вас под фамилией Джонсон — Фрэнк и Джо Джонсон. Слишком многим в филадельфийской полиции известно имя Харди… Удачи вам, Фрэнк, и — будьте осторожны.
Фрэнк повесил трубку. Вскоре принесли пиццу, начиненную чем только можно, и банки с содовой водой. За едой Фрэнк рассказал брату о разговоре с комиссаром.
В академии, наверно, выкладываться придется, — задумчиво сказал Джо.
Угу, — только и ответил Фрэнк, отрезая себе третий кусок.
Ну ничего, мы оба в хорошей форме. — Джо окинул брата критическим взглядом. — Хотя я, конечно, получше…
Фрэнк, уплетавший уже четвертый кусок пиццы, даже поперхнулся от негодования.
Это ты получше?! — воскликнул он, тоже быстро смерив брата взглядом. — Да я всю весну физкультурой занимался, а ты только один бейсбол и знал. Тоже интерес — стоишь и ждешь, когда тебе мяч кинут, а то и вовсе не кинут…
Давай на спор, — предложил Джо. — У кого к окончанию занятий в академии будут хуже результаты, тот до конца года моет и натирает нашу машину.
Идет! — насмешливо согласился Фрэнк, потом добавил серьезно: — Как по-твоему, кто-то в самом деле подставляет Ларри?
Сперва я подумал, что комиссар хочет его выгородить, но потом увидел, как папа уважает Кроуфорда, и… — Джо не закончил.
Да-да, понятно. — Фрэнк наморщил лоб и снова о чем-то задумался. — Кто-то хочет, чтобы
Ларри вышибли из академии, — это ясно. Не знаю зачем, но кому-то это очень нужно.
— И что будет, если этот кто-то узнает, чтомы подосланы в академию?
Оба знали ответ. Тем не менее Фрэнк заключил вслух:
— Тогда мы — следующие жертвы.
В ХОД ИДУТ КУЛАКИ
На следующее утро после завтрака в кафе при мотеле братья Харди поехали в Полицейскую академию. Фрэнк припарковал фургон на стоянке позади приземистого одноэтажного кирпичного здания, построенного в форме буквы «Г». Перед зданием стояли машины, на которых курсанты обучались автовождению. К главному входу стекались полицейские в полной форме, а также юноши и девушки в синих брюках и таких же рубашках и в синих бейсбольных кепках, на которых красовался щит — эмблема Филадельфийского полицейского управления.
Братья без труда разыскали кабинет лейтенанта Редпата. К двери комнаты была скотчем прикреплена записка — в ней вновь принятым курсантам предлагалось явиться в аудиторию в конце коридора. Когда Фрэнк и Джо вошли, класс был уже полон. Новички ждали начала вступительной беседы.
Двое из них говорили между собой по-испански. Фрэнк немного понимал испанскую речь и разобрал, о чем они говорят. Один сказал другому: «Этот белокурый парнишка, должно быть, заглянул проведать кого-нибудь. Слишком уж молод для курсанта».
Фрэнк шепотом перевел брату сказанное и добавил:
— Попробуй говорить низким голосом. Глядишь, год-два это тебе накинет…
В этот момент в класс четким шагом вошел офицер в безупречно отглаженной форме. Это был высокий красивый мужчина: грудь колесом, седеющие волосы коротко подстрижены. Решительное выражение на его лице с твердыми, как гранит, чертами не обещало ничего хорошего любителям посачковать.
— Я лейтенант Редпат, руковожу курсантами-новичками. Сегодня я покажу вам главные помещения академии и учебные площадки, чтобы вы имели представление о том, чем мы здесь занимаемся и что вам надлежит делать. — Он устремил стальной взгляд на Джо. — Тогда каждый из вас сам решит, под силу ему наша работенка или нет.
Лейтенант Редпат вышел из аудитории; Фрэнк, Джо и остальные последовали за ним.
— Порядки у нас строгие, но справедливые, — продолжал лейтенант, когда начался осмотр здания. — Если будете следовать инструкциям и выполнять распоряжения старших, если будете стараться, вы и не заметите, как мы сделаем извас лучших полицейских в Филадельфии.
Редпат повел новичков по длинному коридору, заглядывая в классы. Курсанты сидели за столами и слушали преподавателей.
Эти начали курс обучения пять недель назад, — негромким голосом пояснил лейтенант.
Какие предметы мы будем изучать? — спросил его Джо, когда они пошли дальше.
Перехожу к программе обучения, — сказал Редпат и снова внимательно посмотрел на Джо. — Программа у нас довольно обширная. Вам предстоит как следует познакомиться с постановлениями муниципалитета и со всеми основными службами города — для того, чтобы сотрудничать с ними. Вы должны научиться обращаться со специальным огнестрельным оружием, снимать отпечатки пальцев, оказывать первую помощь, водить полицейские машины…
А как насчет физической подготовки? — прервал его Джо.
Это само собой, — отрезал Редпат, словно отвечая на брошенный ему вызов. — Чего-чего, а физической подготовки будет вдоволь. Причем не только для того, чтобы поддерживать форму, но и для усвоения навыков самозащиты без оружия. Вы будете изучать карате, дзюдо, различные захваты, броски, удары, приемы воздействия на болевые точки и все такое прочее.
Братья, улыбаясь, переглянулись. То, что лейтенант называл навыками самозащиты без оружия, они не раз и не два применяли в ходе своих расследований. Так что занятия по физической подготовке для них будут парой пустяков.
— Интересно все-таки знать, — неожиданно обратился Редпат к Джо, — сколько тебе лет?
Джо принял самый невинный вид.
Недавно исполнилось девятнадцать. Лейтенант, я знаю, что выгляжу моложе. Ребята меня даже дразнят.
Неудивительно, — сухо заметил Редпат, но, к великому облегчению Джо и Фрэнка, не стал продолжать эту тему. — Десятиминутный перерыв, — объявил он группе. — После перерыва собраться у главного входа. Осмотрим учебный автотрек и стрельбище.
Лейтенант ушел к себе.
Фрэнк и Джо решили пройтись по свежему воздуху. Когда они подходили к выходу, их обогнал высокий, худой, темно-русый курсант с тонким заостренным носом на бледном лице. Он с разгона налетел на другого курсанта, едва не сбив его с ног, и крикнул:
Эй, ты чего толкаешься?!
Я тебя не толкал, Филдинг, — возразил тот: ростом метр семьдесят пять, крепко сложенный, на голове — копна рыжих волос и большие карие глаза на добродушном веснушчатом лице.
Нет, толкал! — не унимался востроносый и, тыча пальцем в грудь рыжеволосому, пригрозил: — Знаешь, Кроуфорд, ты меня выведешь из себя! — Глаза его сверкали.
Братья Харди обменялись взглядами. Наверное, это и есть Ларри Кроуфорд, внук полицейского комиссара.
— Убери-ка свой палец, пока я его не сломал! — Кроуфорд ладонью шлепнул Филдинга по руке.
Джо шагнул было вперед, чтобы разнять ссорящихся, но Фрэнк удержал его.
Наше дело выследить, а не вмешиваться, — шепнул он ему.
Ну ладно! Смотри больше мне не попадайся, — сказал Филдинг Кроуфорду и ушел.
Братья видели, что Ларри Кроуфорд покачал головой и вздохнул. Потом он пошел дальше по коридору.
— Из-за чего это они? — спросил Фрэнк курсанта, стоявшего поблизости.
Тот пожал плечами.
— Раньше их было водой не разлить, а теперь каждый день цапаются. Не знаю, в чем дело, — ответил он Фрэнку. — Рыжий — это Ларри Кроуфорд, внук полицейского комиссара. Другого зовут Деннис Филдинг.
Фрэнк и Джо не успели подробнее расспросить курсанта: подошел лейтенант Редпат. Когда вся группа собралась, он сказал:
— Посмотрим на занятия по самозащите.
Редпат повел их в гимнастический зал, где занималась группа под руководством невысокого жилистого человека. Это был сержант Хэнк О'Коннор. Курсанты, разбитые попарно, отрабатывали удары руками и ногами и приемы защиты от них. Задача состояла в том, чтобы отразить удар противника и сбить его с ног.
— Продолжайте самостоятельно, — сказалО'Коннор курсантам, увидев Редпата.