Пока идут часы - Диксон Франклин У. (мир книг .TXT) 📗
— Что там такого интересного? — спросил Джо.
— Прошу вас, не проезжайте мимо! — взмолился Чет. — Здесь недалеко молочный бар. Они подают прекрасное мороженое, сверху взбитые сливки, посыпанные вишней и молотыми орешками. Ну прошу вас, ребята, пойдем. Уже время ленча. Эту штуку они зовут «Бигло-Игло»!
— Хорошо, остановимся, — улыбаясь, согласился Фрэнк.
Вскоре ребята уже сидели за столиком.
— Четыре «Бигло-Игло», пожалуйста, — заказал Чет официантке.
— Но ведь вас только трое, сэр! — удивилась она.
— Я же сказал, принесите четыре порции, — повторил Чет с широким жестом. — Не беспокойтесь, мы все съедим!
Официантка пожала плечами и удалилась. В час ленча зал был полон, стоял несмолкаемый шум, без остановки играл музыкальный автомат. Внезапно сквозь шум Фрэнк услышал позади себя кем-то произнесенные слова: «…это случится, пока идут часы!»
Он вскочил и резко обернулся, чтобы посмотреть, кто это говорит. Нога у него подвернулась, и он сбил официантку, которая возвращалась с заказом.
Бах! Через секунду она уже была на полу. Чет с ужасом смотрел, как два огромных «Бигло-Игло» падали ему на голову, два других оказались на полу.
Стараясь перекричать ругань официантки и смех окружающих, Фрэнк гаркнул:
— Джо! Те двое, что только что вышли, — мы должны их поймать!
Братья расплатились с расстроенной официанткой и, расталкивая толпу, бросились к выходу. Но успели только увидеть, как в направлении Бейпорта отъехала черная машина, в которой сидели двое мужчин.
— За рулем тот самый, двойник мистера Далримпла! — закричал Фрэнк, подбегая к своей машине. За ним бежал Джо, а сзади пыхтел Чет, голова которого была вся в креме и мороженом. Они забрались в машину и дали газу.
К тому времени, как они выехали на дорогу, черная машина уже казалась далекой точкой впереди. Фрэнк до упора нажал на газ.
— Если это «метеор спешиал», то мы его никогда не догоним, — бормотал сзади Чет.
— Это был не «метеор», — ответил Фрэнк.
Дорога поднималась вверх, потом опускалась в долину, а затем круто поворачивала. Черная точка впереди то появлялась, то пропадала. А когда дорога вновь, наконец, стала прямой, она совсем исчезла из виду.
— Они повернули на Уиллоу-Ривер-роуд! — догадался Фрэнк.
Через секунду он уже мчался по знакомой дороге. Ворота дома Пэрди на сей раз были закрыты, и никакой машины нигде не было видно. Фрэнк поехал дальше. Он доехал до Шор-роуд, но никаких следов таинственной машины и там не было заметно.
— Мы их потеряли! — разочарованно пробормотал Фрэнк.
— Черт возьми! — воскликнул также расстроенный Джо. — Может, а таком случае нам навестить мистера Эпплгейта в его поместье. Это здесь недалеко, в «Тауэр мэншен».
Ребята поехали дальше, и минут через десять впереди на холме показалось огромное каменное строение, окна которого смотрели на залив. Великолепное здание напоминало по внешнему виду феодальный замок благодаря стоящим по бокам двум высоченным каменным башням. Фрэнка и Джо всегда поражали огромные размеры старого дома. Он содержался в образцовом порядке, и по всему периметру его окружала ограда. По широкой подъездной дороге ребята подъехали прямо к дому.
Старик Эпплгейт, открывший дверь, был рад видеть братьев и их друга, хотя и был чем-то опечален. Он пригласил всех в гостиную.
— Ребята, — сказал он, — вы помогли мне, когда у меня украли марки, и я бы просто пропал без вас вчера, когда случилось такое несчастье! Если вы когда-нибудь найдете и вернете мне мою коллекцию нефрита, я вас обязательно вознагражу.
— Вы хотите сказать, мистер Эпплгейт, что поручаете нам расследование вашего дела? — спросил Джо.
— Если кто-то и сможет найти мою коллекцию, то это будете вы! — уверенно сказал старик.
Внезапно все с удивлением посмотрели на Фрэнка, который вскочил со своего кресла и на цыпочках направился к боковому окну.
— Что? Что там такое? — удивился Чет.
— Кто-то в саду нас подслушивал! — прошептал Фрэнк и с этими словами выскочил через заднюю дверь.
ВНЕЗАПНОЕ НАПАДЕНИЕ
Выскочив через заднюю дверь, Фрэнк увидел человека, который, перемахнув через живую изгородь, бежал к дороге, полы его бежевого спортивного пиджака развевались на ветру. С ловкостью обезьяны преодолев металлическую ограду, он спрыгнул по другую сторону на дорогу. Он обернулся, и Фрэнк увидел, что у него была густая борода.
Через секунду юный сыщик преодолел ограду. За ним ее перепрыгнули догнавшие его Джо и Чет.
Посмотрев направо и налево, Фрэнк, к своему удивлению, не увидел бородача. На противоположной стороне дороги стоял молодой человек в голубом пиджаке в белую полоску, смотревший в сторону двух больших, только что построенных домов.
— Эй, послушайте, — обратился к нему к Фрэнк, — не видели вы тут человека с бородой?
— Видел, он побежал… в проход между теми домами, — указал молодой человек.
Фрэнк и остальные бросились в погоню по указанному направлению, но незнакомца и след простыл. Все их попытки отыскать его ни к чему не привели. Все было напрасно. Они его окончательно потеряли.
— Опять нам не везет, — огорчился Джо. Когда ребята вернулись, они увидели, что незнакомец в голубом пиджаке исчез.
— Думаешь, он сказал нам правду? — спросил Чет, но братья только пожали плечами.
Хэрд Эпплгейт ждал их в саду за домом.
— Нам не повезло, мистер Эпплгейт, но мы раскроем ваше дело. Мы найдем вашу коллекцию!
На следующее утро братья Харди направились в полицейское управление Бейпорта. Был жаркий солнечный день. Во всех магазинах над витринами уже были опущены жалюзи, спасавшие от палящего солнца.
— Посмотри, Фрэнк, — внезапно указал Джо на высокого человека в соломенной шляпе, который рассматривал витрину магазина на противоположной стороне улицы. — Это же мистер Далримпл! Интересно, что он здесь делает.
— Давай лучше его самого спросим. Может быть, он вопреки нашим советам едет к дому Пэрди.
Перейдя на углу на другую сторону улицы, братья подошли поближе и тронули за плечо своего клиента. Он резко повернулся, и тут Фрэнк и Джо с удивлением сделали шаг назад: это был не Далримпл!
— Что вам надо? — грубо спросил мужчина.
— Вы тот, кто украл коллекцию нефрита у Хэрда Эпплгейта! — бесстрашно набросился на него Джо.
— Какого нефрита? Я не знаю, о чем вы говорите! Поосторожнее, не то я подам на вас в суд за клевету!
Оттолкнув ребят, он быстро вскочил на переднее сиденье черной машины, стоявшей у края тротуара. В этот момент зажегся зеленый свет светофора, и его автомобиль затерялся в потоке проходящих машин.
— Почему мы дали ему уехать? — возмутился Джо.
— Мы могли ошибиться, — ответил Фрэнк, — но я запомнил номер его машины. Дадим его шефу Коллигу.
— Послушай, но ведь он ехал не на «метеоре». Может, мы вчера гнались за этой машиной!
Ребята поспешили в полицейское управление.
— Итак, вы думаете, что видели вора! — воскликнул Коллиг, услышав их рассказ. — Только что звонил ваш друг Далримпл. Он не верит, что его двойник существует на самом деле.
— Он действительно существует. Вот номер его машины, — ответил Фрэнк.
Полиция немедленно начала расследование, и вскоре машина была найдена. Она принадлежала Джеймсу Блэку из Бейпорта. Когда ему позвонили, он сказал, что сам собирался позвонить в полицию и заявить, что у него пропала машина!
— Лучше вам прийти к нам в полицию и обо всем рассказать, мистер Блэк, — посоветовал полицейский.
Через полчаса в комнату вошел хорошо одетый мужчина средних лет. Его сопровождал патрульный полицейский. Фрэнк и Джо спрятались в соседней комнате.
— Где вы держите свою машину, мистер Блэк? — начал шеф полиции свой допрос.
— Где?.. В моем гараже.
Братья обратили внимание, что, отвечая на вопросы, он не смотрел Коллигу в глаза.
— Видимо, это был очень ловкий вор, если он увел машину прямо из гаража, — заметил Коллиг.