Предатели рок-н-ролла - Диксон Франклин У. (читать книги онлайн полностью .txt) 📗
Фрэнк посмотрел на залив. К пирсу приближался знакомый буксир.
— Стилхарт возвращается на берег, — сказал Фрэнк.
— Ас ним кто-то еще, — заметил Джо. — Похоже, это Кейт Виатт.
— Давай вернемся в фургон, чтобы они вас не увидели, — предложил Фрэнк. — Я хочу посмотреть, что они будут делать.
Стилхарт пришвартовал буксир к берегу и отправился на склад. Он появился снова с двумя бочками на тележке, перевез ее через улицу и переправил бочки на буксир. Виатт тем временем устремился прямиком к телефонной будке и стал звонить. Поговорив минут пять, он зашагал по направлению к фургону. Джо и Фрэнк сидели пригнувшись, пока он не прошел. В зеркале заднего вида они видели, что Виатт направился к лодочной станции, находившейся почти в пятистах футах.
Несколько десятков маленьких лодок были привязаны у причала.
— Интересно, что ему там нужно? — спросил Джо.
— Я думаю, он собирается нанять лодку, — ответил Фрэнк. — Давай пойдем за ним и посмотрим.
Братья вылезли из машины и осторожно последовали за Виаттом на лодочную станцию. Фрэнк видел, как тот направился к будке на одном из причалов, расплатился, подошел к одной из моторок и сел в нее.
— Он нанял лодку, — констатировал Фрэнк. — Интересно, куда он направляется?
— Есть только один способ узнать это, — сказал Джо. — Тоже нанять лодку.
Фрэнк протянул человеку за окошком деньги, и тот дал ему ключ, показав на маленькую лодку рядом с той, которую только что взял Виатт. А Кейт тем временем уже шел на своей лодке по направлению к выходу из залива Бармет.
— Нам лучше поторопиться, пока он не ушел от нас, — сказал Джо.
— Как он от нас уйдет посреди залива? — возразил Фрэнк. — Там не особенно-то спрячешься.
— Это правда, — согласился Джо. — К тому же в заливе сегодня довольно много лодок, и мы сможем незаметно затеряться среди них.
Братья сели в лодку, и Фрэнк включил мотор. Двигатель взревел, лодка тронулась с места, и Джо направил ее вслед за Виаттом.
Виатт держал курс прямо на середину залива, к маленькому острову. Он остановил лодку за несколько метров от берега, снял ботинки и закатал джинсы. Потом вылез из лодки и затащил ее на берег так, чтобы она крепко держалась и ее не унесло волнами. После этого он прямо босиком зашагал в глубь острова.
Джо заглушил мотор на таком расстоянии, чтобы их лодка осталась незамеченной.
Какой-то человек появился из небольшого лесочка в центре острова. Это был мужчина лет под сорок с курчавыми каштановыми волосами. Он был в черном костюме и галстуке, но тоже босой. Они поговорили с Виаттом минут пятнадцать, затем пожали друг другу руки и распрощались. Виатт снова сел в лодку, а человек в костюме скрылся среди деревьев.
— За кем нам теперь следить? — спросил Джо. — За Виаттом или за тем вторым?
— Давай пойдем за вторым, — предложил Фрэнк. — Виатта мы еще успеем поймать, а про этого даже не знаем, кто он такой.
Виатт стал возвращаться к берегу, а братья направили свою моторку вокруг крошечного острова и наконец увидели, как человек в черном костюме садится в лодку и тоже направляется к берегу.
— Давай за ним понаблюдаем, — предложил Джо.
Они завели мотор и последовали за незнакомцем.
К несчастью, человек в черном костюме обернулся и понял, что за ним следят. Явно обеспокоенный этим обстоятельством, он тоже запустил мотор и стал быстро удаляться.
— Он хочет от нас уйти! — закричал Джо.
— Надо устроить ему гонки за его собственные деньги, — загорелся Фрэнк, запуская мотор на полную мощность.
— Ну да, — сказал Джо, — если только эта лодка может тягаться с его.
К сожалению, его опасения не были лишены оснований. Незнакомец быстро обогнул остров и, хотя братья спешили как только могли, исчез из виду.
— Столько усилий понапрасну. В следующий раз давай наймем лодку подороже, окей? — проговорил Джо.
— Я ведь не думал, что нам понадобится скорость больше, чем у лодки, которую нанял Виатт, — недовольно произнес Фрэнк.
Они направились к берегу, на лодочную станцию. Когда они были уже почти у цели, Фрэнк вдруг заметил на берегу кое-что интересное.
— Смотри, это не та лодка, за которой мы только что гнались? — произнес он, указывая на большую моторную лодку, привязанную у частного причала.
— По-моему, она, — ответил Джо. — Давай-ка проверим.
Вокруг причала никого не было, поэтому братья смогли поставить свою лодку и привязать ее к обычному столбу. Потом они вылезли из лодки и пошли на берег.
— Похоже, это чьи-то частные владения, — сказал Фрэнк, окидывая взглядом забор, ограждающий большой участок, выходящий к заливу.
— Владелец явно очень богатый человек, — размышлял Джо. — Участок, судя по всему, очень большой.
Дорожка вела в редкий лес, уже начинавший темнеть по мере того, как солнце садилось. Братья мгновение поколебались и пошли по дорожке.
Фрэнк заметил табличку "Частное владение. Вход запрещен".
— Как ты думаешь, к нам это относится? — . усмехнулся он.
— Да что ты! — в тон ему ответил Джо. — Это только чтобы отпугнуть всяких негодяев.
Фрэнк посмотрел в сторону леса. За деревьями виднелись очертания большого дома.
— Там кто-то живет, — сказал Фрэнк. — И, судя по размерам этого дома, ты был прав — это очень богатый человек.
Вдруг кусты, росшие по сторонам дорожки, зашелестели. Не успели братья обернуться, как им заломили руки за спины.
— Еще шаг, ребятки, — раздался голос позади них, — и мы вам повыдернем ручонки.
ОТСТРАНЕНЫ ОТ ДЕЛА
Джо и Фрэнк почувствовали, что их обыскивают с профессиональной сноровкой. Удостоверившись в отсутствии оружия, нападавшие отпустили братьев, и они могли повернуться лицом к своим противникам.
Они увидели двоих накачанных мужчин в костюмах. "Выглядят профессиональными телохранителями", — подумал Джо. Любой дважды подумал бы, прежде чем напасть на них — или на кого-то, кого они охраняют. Но при этом они могли бы легко смешаться с толпой — и никто не обратил бы на них особенного внимания.
Тот, что стоял справа, брюнет, скрестил руки на груди и произнес:
— Итак, ребятки, что вы здесь делаете? Просто прогуливаетесь?
— Вот именно, — подтвердил Джо. — Мы катались на лодке, и нам стало интересно посмотреть, кто здесь живет.
— Знаешь, любопытство до добра не доводит. Много будешь знать, скоро состаришься, — сказал другой охранник с короткой стрижкой, как у солдата. — В следующий раз хорошенько подумайте, {прежде чем соберетесь здесь гулять.
Сзади послышались шаги. Еще один охранник? Нет, это был тот человек, которого они видели сегодня на острове. Он подошел, ободряюще улыбаясь телохранителям, и повернулся к братьям.
Издалека он выглядел так же, как во время своей морской прогулки. Когда же он подошел ближе, братья увидели, что он моложе, чем им показалось [вначале, — может быть, лет тридцати. Под пиджаком у него была рубашка, расстегнутая на загорелой волосатой груди. На шее болталась золотая цепочка. На лице сияла улыбка, обнажавшая ряд ровных белых зубов. Джо подумал, что, вероятно, эта улыбка часто появляется на его лице вне зависимости от настроения.
— Итак, ребятки, что привело вас к моему дому в этот прекрасный вечер? — осведомился он. Тут выражение неприятного удивления пробежало по его лицу. — Я, кажется, вас узнаю, мальчики! Ведь это вы гнались сегодня за моей лодкой? — Поскольку ни Джо, ни Фрэнк не отвечали, на лице незнакомца появилось раздраженное выражение. — Сдается мне, вы шпионили, ведь так? И что же вам за интерес знать, что я делал на острове?
— Мы хотели посмотреть, с кем встречается Кейт Виатт, — сказал наконец Фрэнк.
— Вот как! — снова улыбнулся незнакомец. — вы что, друзья Виатта?
— Ну да, можно сказать, — промямлил Джо. — Что-то вроде того.
— Ах, что-то вроде того, — произнес незнакомец. — Ну, мы с Кейтом Виаттом друзья уже много лет. Мы знакомы с тех пор, как он стал заниматься радиобизнесом. Фактически он начинал на моей радиостанции.