Все лучшие повести о больших приключениях - Успенский Эдуард Николаевич (электронные книги бесплатно txt) 📗
— Хотя бы селедки!
— Ой, насмешили, — задергался дельфин. — Да они же не умеют разговаривать. И к тому же это совсем нетактично.
— Что нетактично? — удивился Стукач.
— Разговаривать с селедками. Мы же ведь их едим.
Стукач разозлился, плюнул и выставил Сидорова из кабинета.
«Еще издевается, гад», — подумал он про себя. Хотя Сидоров ни над кем не издевался, говорил искренне, был не гадом, а китообразным, и был прекрасным товарищем. Немного туповатым, как Портос, но очень сильным и верным.
Тем временем Микко проснулся, и дядя Яша вывел мальчика под ясные очи Тристана и Генри.
— Отличный малыш, — сказал Тристан.
— Ничего мальчик, — поддержал Генри, — а плавать он может?
— Весь день в воде, — сказал дядя Яша.
— Малыш, прыгай сюда! — сказал Тристан.
Мальчика не пришлось долго упрашивать. Прямо в спальной длинной рубашке он плюхнулся в воду с мола.
Тристан и Генри стали играть с ним, катать его и нырять вместе с ним.
И тут ветер донес остатки сонного порошка из бухты.
Павлова забеспокоилась:
— Эй, ребята, надо уходить. Вас, кажется, начали вылавливать.
— Куда уходить? — удивился Генри. — Обратно в Америку?
— Да. Не в тюрьму же.
— А что? — сказал Тристан. — Ребенка мы видели. Можно и прямым ходом назад.
— Преодолеть пол-океана, пять минут посмотреть на мальчика и снова назад в казармы?
— А что? — сказал Тристан. — Это красиво. Полтора океана пути ради пяти минут свидания.
В этот раз Тристан проявлял совсем не свойственную ему мудрость. Но он знал, что Моржов не остановится ни перед чем. Он весь океан вскипятит только ради того, чтобы поймать Тристана и Генри.
— Вперед! — скомандовал он.
— Назад! — остановила его Павлова. — Не забыли про синий луч?
— Забыли. Как через него пройти?
— Его можно перепрыгнуть. Он сейчас хорошо заметен из-за сонного порошка.
— Да, — вмешался Генри. — Но и мы хорошо заметны из-за этого порошка. Мы сразу же всплывем брюхом вверх.
— Держитесь левого берега. Там порошка нет. Его ветром сносит.
— Вперед! — снова сказал Тристан.
На этот раз его никто не останавливал. Только мальчик Микко спросил дядю Яшу:
— Дядя, а где большие рыбки?
Синий луч они миновали легко. Тренированные дельфины перелетели через него с большим запасом. Но отвязаться от катеров Моржова было труднее. Очевидно, их наводил кто-то с воздуха.
Тристан и Генри беспрестанно погружались в темноту моря, чтобы всплыть на полкилометра в стороне. Но звук мотора катера постоянно нарастал, настигал их и постепенно перерастал из комариного в дизельный.
— Тристан, плывем к шарам Марка Алмазного, — предложил Генри.
— Плывем.
И верно, полузатонувшая сеть оторвала от них два катера. Они запутались винтами в сети. И вместе с шарами «Ц» и «А» чуть не на веслах отправились в обратную сторону, на базу. Но последний, самый противный катер ну никак не хотел отлипать от них и гнал, гнал задыхающихся дельфинов назад, выжимая их в сторону берега.
— Тристан, — сказал запыхавшийся Генри. — Я скоро перевернусь вверх брюхом.
— Еще пять минут продержишься? — спросил Тристан.
— Четыре с половиной.
— Этого нам хватит.
— Что ты задумал, Тристан?
— А ничего. Разве ты забыл про запасное снаряжение?
— А оно здесь?
— Да вот же оно, под нами. Чувствуешь?
Локаторы Генри подтвердили правоту Тристана. Оба дельфина погрузились вниз, в холодный и глубокий мрак.
— Оба комплекта наденем? — спросил Генри. От усталости он уже очень плохо понимал, что происходит.
— За-ачем оба? — почему-то с дельфино-грузинским акцентом сказал Тристан. — Двумя комплектами мы весь Севастопольский флот утопим. Нам одного за глаза хватит.
Тристан всунулся в поясной намордник комплекта и даже не стал просить Генри затянуть на нем ремни.
— Ласты вверх до самого упора — фото, ласты вниз до самого упора — выстрел! — повторил он слова Юджина Старского. — Эй, Генри, — приказал он. — А ну-ка, наводи меня!
Генри прицелился Тристаном, как будто Тристан был легким зенитным орудием, и сказал: «ОГОНЬ!» Тристан сделал ласты вниз до самого упора.
И счастье Моржова со товарищами было в том, что Генри устал и наводка была не слишком точной. А то бы огорченное военное руководство Крымского полуострова в лице генерала Мокрого недосчиталось одного облегченного скоростного вездеходного катера из легких силиконовых сплавов с модернизированным радиолокационным и наводящим устройством. Катер лишился только мачты и всех радиолокационных устройств. Поэтому Моржов с командой прибыли на базу только в конце второй недели, сделав небольшой парус из штанов всех участников погони. Очень красив был этот черно-брючный парус с лампасами.
Через две недели на другом углу земного шара полковник Еллоу и какой-то чрезвычайно важный чин из армейской разведки рассматривали фотографии из фотоошейников Тристана и Генри.
— Странно, — говорил чин. — На всех фотографиях одно и то же. Дельфины, дельфины и еще раз дельфины.
И верно, на всех фотографиях была Павлова. Павлова в воде, Павлова под водой, Павлова в прыжке над морем.
— В чем дело?
— У них под плавниками вделан радиомаяк, — догадался Еллоу. — Он регулярно подает сигналы. Вот наш фотоаппарат регулярно и срабатывал.
— Вшить такие же маяки нашим! — приказал разведывательный чин. — Срок исполнения — неделя.
Ну ничему хорошему не учатся друг у друга военные, а только плохому.
Глава 10
Озеро на дне моря
В чистом море работал корабль. Это был военный или военизированный транспорт. Шли спасательные работы. Спасали утонувшую ракету, упавшую не туда.
Ни один водолаз ничего не сумел сделать на такой глубине. Только прирученные дельфины могли помочь достать это ядерное чудовище, чтобы люди могли почистить его, изучить, починить и, наконец, послать туда, куда оно должно было прилететь.
Работы заканчивались, ракета оторвалась ото дна и медленно стала всплывать.
Общий восторг поднялся на корабле. Все ликовали и бросали в воздух бескозырки и гаечные ключи. Командир спасательной команды подошел к колоколу и дал сигнал отбоя:
— Все, ребята! Начинаем буксировку. Все подводники свободны! Всем дается отпуск на двадцать четыре часа.
И вот от плавбазы отделилась маленькая десантная лодка. На лодке находился мальчик Микко — юнга. В лодку, как на древних картинах, была запряжена Павлова.
— Стойте! Стойте! — закричал вслед уходящей лодке полковник Моржов. — Возьмите передатчик. Мы же не в своих водах! Мало ли что! И это возьмите! — Он показал на преобразователь речи.
Он бросил в лодку маленький ящичек, и лодка быстро пошла в открытое море. Павлова и Микко начали свой совместный двадцатичетырехчасовой отпуск.
Мальчик в море чувствовал себя как дома. Он мог глубоко нырять, быстро плавать. В совершенстве владел ластами, маской, дыхательной трубкой и аквалангом.
Мальчик короткой удочкой ловил рыбу — вытаскивал из моря рыбешку за рыбешкой.
— Мама, — вдруг спросил он. — А почему нас совсем не сносит? Здесь же должно быть сильное течение.
Микко и Павлова звали друг друга «мама» и «сынок». Но это были скорее названия, чем слова, имеющие прямой смысл. Так иногда люди обращаются к пожилой женщине тепло, но не по-родственному.
— Я привязала лодку к какому-то колышку с камушком, — ответила Павлова.
— Чего? — удивился Микко и немедленно прыгнул с лодки в воду.
И было чему удивляться. Колышек с лепестками оказался верхушкой огромного великолепного храма, погруженного в воду. Храм несколько напоминал храм Христа Спасителя в Москве. Громадная нижняя часть его уходила вниз на неведомую глубину и постепенно терялась в сумерках холодных слоев воды.