Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Детские » Детская фантастика » Кики Страйк и гробница императрицы - Миллер Кирстен (онлайн книги бесплатно полные .txt) 📗

Кики Страйк и гробница императрицы - Миллер Кирстен (онлайн книги бесплатно полные .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Кики Страйк и гробница императрицы - Миллер Кирстен (онлайн книги бесплатно полные .txt) 📗. Жанр: Детская фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Я терпеливо прождала с полчаса, пока мама просматривала в гостевой комнате полку за полкой. Я знала: книг она ни за что не отыщет — если не догадается посмотреть у меня под матрасом.

— Твой папочка, похоже, считает, что наш дом — это филиал нью-йоркской публичной библиотеки,— вздохнула мама и демонстративно посмотрела на часы.— Ананка, у тебя есть два часа. Если к половине второго ты не вернешься, я сама за тобой заеду. И такой скандал закачу — мало не покажется!

Маникюрный салон «Золотой лотос», в десяти кварталах к северу от библиотеки, впервые за целый год был закрыт. На двери висела табличка с надписью, однако ж у входа ошивалась какая-то дама в норковой шубке и солнцезащитных очках: она заглядывала в окна, высматривая хоть какие-нибудь признаки жизни и явно не веря, что с педикюром придется подождать — страшно подумать! — до завтра.

— Прошу прощения, милочка,— проговорила она этаким снисходительным тоном, каким принято разговаривать с чужими горничными.— Ты здесь работаешь? Ты говоришь по-английски?

Я огляделась по сторонам, гадая, не обращается ли она к кому-то, стоящему за моей спиной.

Нет, вокруг — никого.

— Нет,— отрезала я, постучав в дверь,— По-английски я не говорю.

— Ты... де-ла-ешь... ма-ни-кюр? — не отступалась она, четко выговаривая каждый слог, как если бы обращалась не к иностранке, а к идиотке.

— Ты... чи-тать... у-ме-ешь? — в свой черед осведомилась я, указывая на табличку с надписью «Закрыто».

Дама, до глубины души шокированная, отпрянула назад. В это самое мгновение Ди-Ди отперла дверь и впустила меня внутрь.

— Ступай сама себе ногти крась,— рявкнула я на даму и захлопнула за собой дверь.

На полу салона тускло поблескивала мозаика — изображение древнегреческого оракула, впавшего в транс. Вдоль стен были расставлены роскошные маникюрные кабинки; столы и стулья накрыты хрустким белоснежным льняным полотном.

В глубине здания, позади длинного ряда кабинетов депиляции находился офис Уны. Одна из дверей в узком коридоре была открыта; краем глаза я заметила Юя, что сладко спал прямо на столе.

— Мальчик все утро вкалывал не покладая рук,— объяснила Ди-Ди.— Но он еще слаб. Уна убедила его прилечь подремать.

— Уна заставляет Юя работать? Она что, совсем сбрендила?

— Нет-нет, это он сам захотел сделать Уне что-нибудь приятное. И отказов даже слушать не пожелал. Ты подожди, пока не увидишь, что у него вышло.

— Уна вам рассказала про вчерашний ужин?

— Ой, да,— кивнула Ди-Ди.— Просто страсти-мордасти какие-то. Лус как раз оборудование устанавливает. Она сняла записи со всех «жучков». Сейчас посмотрим, что там Лестер Лю затевает.

Я открыла дверь в офис Уны и застыла на пороге. Верхнюю часть стены позади рабочего стола украшала незаконченная фреска: шестеро Иррегуляров отважно сражались с крысами Города- Призрака. Все персонажи казались удивительно живыми, словно на фотографии. Казалось, что у крыс даже усы шевелятся.

— Это Юй нарисовал? — не поверила я.— Да он нас всех только один-единственный раз видел. Как он умудрился наши лица так хорошо запомнить?

Уна пожала плечами.

— Я так понимаю, кто-то похитил самого талантливого ребенка на всем Тайване. Он еще и портрет миссис Фэй написал, так что теперь она его горячая поклонница. Юй то, Юй се, уси-пуси, прям так трогательно, что с души выворачивает. Так что, Кики придет или нет?

— Она сказала, что свяжется с тобой позже. Так что ты думаешь насчет прошлого вечера? Твой папочка по-прежнему не в ладах с законом или и впрямь перевоспитался?

— Признаюсь, что папаша и впрямь обвел меня вокруг пальца,— кивнула Уна.— Но проснувшись сегодня утром, я поняла, что все это — очередная афера. Призрак, мумия, выставка — словом, все. Мне прямо-таки не терпится послушать, что там «жучки» записали.

— Уна? — проговорила я, внезапно приглядевшись повнимательнее к украшению на ее запястье.— Где ты взяла эти побрякушки?

На Уне были те самые платиновые браслеты, которыми она восхищалась в доме у Лестера Лю.

— А, ты про эти? — уточнила Уна, пытаясь делать вид, будто ничего особенного не произошло.— Их сегодня утром посыльный доставил. Наверное, это папаша пытается извиниться за вчерашнее.

— Ты ведь собираешься их вернуть, правда?

— Да кем ты себя возомнила — сотрудником службы пробации? — рявкнула Уна.— Ну не успела я еще отправить их обратно, и что? Кроме того, кому повредит, если я и похожу в них по офису часок-другой?

— Тебе самой в первую очередь,— отозвалась я.

— О’кей, ребята, я все подключила, так что давайте-ка отложим склоку на потом. Делу, как говорится, время.

Лус Лопес, засунув руки глубоко в карманы комбинезона, уже некоторое время наблюдала за развитием событий из коридора. Она поманила нас за собой в один из кабинетов депиляции, где на столе уже стоял ее переносной компьютер. Бетти, выступая в роли ассистентки, раздала нам беспроводные наушники.

— Мы с Бетти просмотрели все записи за прошлую ночь,— сообщила Лус.— По большей части — ничего. Один из «жучков» записал, как в туалете то и дело воду спускают и еще кое-какие звуки — впрочем, их вы прослушивать вряд ли захотите. Но есть и кое-что интересненькое. Сперва я поставлю самое-самое.

Бетти обернулась к Уне.

— Тебе, наверное, будет тяжело. Ты уверена, что хочешь слушать эту запись?

— Уж чего бы там ни было, я все выдержу,— заверила Уна.

Мы надели наушники и просигналили Лус, что можно начинать. Запись включилась с места в карьер: внезапно послышались тяжелые шаги по мраморному полу, затем, по всей видимости, позвякивание ледяных кубиков в бокале.

— Спасибо, Сукх,— послышался измученный голос Лестера Лю.— На сегодня это все.

— Я прошу прощения за сегодняшние беспорядки, сэр,— монотонно прогнусавил дворецкий.

— Тебе не в чем себя упрекать. Напротив, я тебе безмерно благодарен. Ты единственный из слуг, кто меня не бросил. Такая преданность в нашем мире встречается редко.

— Я почитаю за честь служить вам, сэр.

— Ты свободен, Сукх.

— Да, сэр.

Лус перемотала несколько минут полной тишины. Затем запись включилась снова — послышались звон разбитого стекла и пронзительный вопль.

— Отойди! — визжал Лестер Лю.— Не приближайся!

На заднем плане послышалось учащенное дыхание — частое, прерывистое, словно у бешеного животного. Именно этот звук я слышала в особняке.

— Я пытался! — умолял Лестер.— Это ты ее отпугнула; но я пытался! Неужели я не заслужил одной-единственной спокойной ночи?

Дыхание замедлилось, сделалось затрудненным, как если бы загадочное существо задыхалось. Послышался тихий стон; с каждой минутой звук нарастал — и вот уже сорвался на оглушительный визг.

— Пожалуйста,— заклинал Лестер,—ну пожалуйста! Завтра я сделаю все, что смогу. Сделаю все, лишь бы прекратить эту пытку. Все на свете! Нет! Нет!

Последние слова перешли в душераздирающий вой, а затем послышался глухой стук падающего тела. Запись остановилась.

— Ну вот, в сущности, и все,— пояснила Лус.— Вернулся дворецкий, помог ему дойти до спальни. И далее все было тихо на протяжении нескольких часов. Я могу проверить утреннюю запись, если вам интересно.

— Нет, с меня довольно.— Лицо Уны было пепельно-бледным, глаза завороженно впились в экран компьютера.

— Знаешь, Уна,— начала Лус,— я сама не верю, что предлагаю такое. Ну, то есть ученый во мне протестует, но я знаю, кто мог бы тебе помочь...

— И кто же? — насторожилась Уна.

— Моя мама к этому парню ходит. Он, типа, медиум — якобы может разговаривать с покойниками. Как бы то ни было, мама уверена, что он общается с ее сестрой, которая умерла на Кубе пятнадцать лет назад. Я всегда считала, что это мошенничество чистой воды, а теперь прямо не знаю, что и думать. По крайней мере, у нее на душе заметно легче становится. Может, и тебе стоит с этим медиумом побеседовать?

— Право же, Лус,— простонала я.— Ты ведь всего-навсего пошутила, правда?

Перейти на страницу:

Миллер Кирстен читать все книги автора по порядку

Миллер Кирстен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Кики Страйк и гробница императрицы отзывы

Отзывы читателей о книге Кики Страйк и гробница императрицы, автор: Миллер Кирстен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*