Магическая статуэтка - Дойл Дебра (читать книгу онлайн бесплатно без TXT) 📗
— Я всего лишь вольный подмастерье, — возразил он Нику. — Как я могу снять заклятие, наложенное Регентами?
Вспышка молнии озарила улицу. По лицу Ника струились потоки дождя.
— Да делай что хочешь — назначь меня своим учеником, дай разрешение… все что угодно. Я знаю, ты сможешь.
Рэндал прикусил губу и ощутил во рту вкус крови. За один сегодняшний вечер он сотворил больше волшебных чар, чем за все прошлые годы, и его магические силы почти исчерпались. Он понимал, что вдвоем им будет гораздо легче устоять против неприятеля — может быть, даже удастся победить.
— Хорошо, — сказал он. — Пусти в ход свои магические силы и помоги мне.
И эти простые слова подействовали как могущественное заклинание. Рэндал ощутил тот самый внутренний толчок, какой всегда давал ему знать о том, что сложное заклинание удалось как надо. «Видимо, запретное заклинание было устроено так, чтобы сразу распасться, если волшебник даст Нику разрешение творить чудеса», — подумал Рэндал.
В тот же миг Николас расправил плечи, будто с его спины свалилось тяжелое бремя.
— Готово, — рассмеялся он. — Спасибо, Рэнди. Кажется, я все же вернулся домой настоящим волшебником!
Бывший плотник обернулся к трем фигурам, безмолвно поджидавшим в конце улицы.
— Что толку ждать, пока они начнут первыми? — воскликнул он, поднял руку и принялся нараспев читать заклинание.
Рэндал узнал эти слова — Ник пытался сотворить магический удар. Он почувствовал, как волшебная сила друга сначала нарастает, потом начинает колебаться — слишком давно Ник не пускал в дело свои способности. Со временем он научится владеть мастерством так же уверенно, как прежде, но все дело в том, что времени-то как раз у него и не было. Рэндал сделал то, что когда-то сделал для него самого мастер Лэрг — прошептал слова, укрепляющие силы.
Ник успешно закончил заклинание, и одна из фигур в капюшоне пошатнулась и упала. В тот же миг из тени между двумя зданиями позади волшебников в капюшонах выскочил еще один силуэт и бросился вперед. Оставшиеся двое швырнули в Ника сноп красного пламени. Новоприбывший, тот, кто напал на них сзади, вскричал голосом Дагона:
— Во имя луны и звезд, волшебники, сразитесь со мной!
С этим криком наемник взмахнул мечом, и еще один нападавший в капюшоне рухнул на землю. Но сноп красного огня достиг своей цели, и Ник упал как подкошенный. Языки багрового пламени охватили его тело. Рэндал метнул в последнего оставшегося колдуна огненный шар и вместе с Лиз бросился на помощь упавшему Нику.
Они подхватили его под руки и оттащили за угол «Слишком он горячий и неподвижный», — подумал Рэндал. Он боялся опустить глаза, страшился увидеть то, о чем предупреждал разум.
Отойдя подальше от врагов, они опустили Ника на землю. Рэндал встал на колени возле распростертого тела друга, принялся осматривать его, изо всех сил надеясь уловить хотя бы слабые признаки сердцебиения в груди плотника-волшебника — но тщетно. Он произносил одно исцеляющее заклинание за другим, призвал на помощь все остатки своих сил. Ничего не помогало.
Лиз присела на корточки рядом с ним.
— Рэндал, — тихо молвила она под перестук капель дождя. — Перестань. Он мертв, Рэнди… ты уже ничего не сможешь для него сделать.
Глава 10
Город и море
Рэндал опустился на колени, глядя на погибшего друга. Никогда в жизни ему не было так холодно и одиноко.
— Мастер Лэрг был прав, — прошептал он. — Смертельная опасность грозит всякому, кто находится рядом со мной.
«Ты сам стал причиной его смерти, — послышался голос старухи из его сновидения. Казалось, он доносится из мешка, где лежала спрятанная статуэтка. — Ты еще можешь все изменить, если по-настоящему захочешь. Только воспользуйся моей силой, и ты сможешь отомстить тем, кто убил твоего друга… Сможешь совсем стереть с земли этот проклятый город…»
— Неправда! — воскликнул Рэндал, и его голос сорвался. — Ты лжешь!
«Сможешь даже воскресить его».
Рэндал прижал стиснутые кулаки к губам. На этот раз он понимал, что статуэтка говорит правду. Этот источник неисчерпаемой, порочной силы неодолимо тянул его к себе. Юный волшебник долго стоял на коленях на мокрых камнях мостовой, стремясь удержать слова, которые исправят все беды, уничтожат все зло, какое случилось с той минуты, как статуэтка оказалась у него в руках.
«Я хочу вернуть моего друга, — думал он. — Он должен жить. Стоит призвать на помощь статуэтку, и Ник встанет с мостовой, живой и здоровый. Но он будет уже не тем человеком, какого я знал прежде. Существуют вещи, которых нельзя делать никогда, ни под каким предлогом, и одна из них — воскрешать мертвых».
Однако он так и не отошел от Ника, лежавшего на камнях. Наконец Лиз потянула его за руку, заставила встать. По ее щекам текли слезы, голос утратил всю былую певучесть.
— Рэнди, ты не можешь ему помочь. Надо бежать.
Он долго стоял в нерешительности, пока Лиз просто не потащила его за руку — и все равно он то и дело оглядывался, спотыкаясь на бегу, пока тело Ника окончательно не скрылось из глаз.
После этого Рэндал окончательно потерял счет времени, перестал ориентироваться в пространстве — просто шел за Лиз туда, куда она его вела. Буря бушевала все яростнее, по улицам текли потоки холодной воды. С моря опять послышался размеренный грохот — теперь он звучал громче и ближе, чем прежде. Лиз остановилась и посмотрела другу в глаза.
— Рэндал, — сказала она. — Держись за меня. Мы пойдем к стене над морем и поищем там портовые ворота.
Он побежал дальше, не спуская глаз с тонкой, проворной фигурки, то и дело исчезавшей среди теней. Улица заканчивалась длинной каменной лестницей, выщербленной за долгие годы и скользкой от дождя. Юноша вскарабкался по ступеням и очутился на городской стене. Перед ним расстилался океан. Он уже был здесь однажды — в сновидении. Рэндал обернулся к Лиз, но подруга как сквозь землю провалилась.
— Лиз! Лиз! — звал он, но оглушительные порывы ветра заглушали его слабый голос. Юноша остался один над океаном, посреди дождя и бури.
Потом откуда-то послышался смех.
— Отдай мне статуэтку. Иначе тебя ждет та же судьба что и твоих друзей.
Перед Рэндалом на ступенях, преграждая путь в город, стоял рослый мастер-волшебник в черном капюшоне. А за спиной у юного подмастерья разбивался о камни неумолчный океанский прибой. Отступать было некуда.
Рэндал огляделся. Лиз исчезла. Городская стена была пуста. Мокрая от дождя одежда прилипла к телу, на юношу обрушилась неимоверная, делающая все тело ватным усталость. Единственной настоящей вещью во вселенной казалась костяная статуэтка в мешке. А перед Рэндалом стоял грозный враг, сильный и жестокий. В сражении такого не победить.
Рэндал высвободил статуэтку из кожаного мешка. Сквозь темноту злобная старуха смотрела прямо ему в лицо.
— Ты этого хочешь? — крикнул Рэндал человеку, стоявшему перед ним, и поднял фигурку. — В ней кроется смерть и все зло, какое есть в мире.
— Знаю, — отозвался мастер-волшебник. — Но в ней также заключена громадная сила. Отдай ее мне. — И сделал шаг вперед.
Рэндал обернулся. За спиной бушевало море. Над утесами взвивались вверх тучи белых брызг, ураганный ветер взметал их до вершины стены. Даже городские стражники попрятались, испугавшись бури, — никто не увидит того, что здесь произойдет.
— Ты уже видел это во сне. Ты знаешь, что нужно делать, — шепнул тихий голос где-то в глубине мозга.
Видсегардский мастер-волшебник медленно зашагал вверх по ступеням к вершине стены. Длинная мантия с капюшоном вихрем развевалась вокруг него. Рэндал обхватил статуэтку руками и молча смотрел, как приближается враг.
Вдруг юноша заметил, что рядом с ним стоит еще один человек — высокий, светловолосый, в расшитой мантии. В неверных вспышках молний он казался полупрозрачным.
— Мастер Лэрг! — воскликнул Рэндал. — Пришли посмотреть, как я умру?
— Нет, Рэндал, — ответил Лэрг. — Пришел помочь тебе.