Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Детские » Детская фантастика » Пленники компьютерной войны - Рубинстайн Джилиан (библиотека электронных книг txt) 📗

Пленники компьютерной войны - Рубинстайн Джилиан (библиотека электронных книг txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Пленники компьютерной войны - Рубинстайн Джилиан (библиотека электронных книг txt) 📗. Жанр: Детская фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Куда мы все-таки направляемся? — спросила она.

— Не знаю, — мрачно ответила Мидори. — Единственное место, которое приходит на ум, — это Итако. Мой отец может все объяснить. Он знает, что делать... но я боюсь выдать его укрытие нашим врагам.

Наконец билеты выпали из автомата. Мидори торопливо раздала их — по одному на каждого.

Но когда они добрались до линии пропускных автоматов метро, преследователи уже наступали им на пятки. Казалось, они ни за что не успеют сесть на поезд. Зловещая группа как будто увеличилась в размерах. Давление нарастало — ещё несколько секунд, и их схватят...

— Помогите! — крикнула Элейн.

Помощь пришла неожиданно. Послышалась звонкая трель, и робот-уборщик с жужжащими щётками быстро выехал из-за угла, оттеснив преследователей. Он принялся кружить по площадке, с каждым разворотом расчищая свободное место. В воздухе звучала мелодия из «Лебединого озера».

Внезапно Элейн увидела, что путь впереди свободен. Они побежали к лестнице — поезд в этот момент останавливался у платформы. Автоматические двери открылись, и они протолкались внутрь. Позади множество людей пыталось пробраться мимо робота, осыпая проклятиями «спятивший автомат». Потом поезд тронулся, и бритоголовые молодчики вместе с роботом исчезли из виду.

Трое австралийцев и японка обменялись взглядами, в которых читалось облегчение и изумление.

— Может быть, кто-нибудь потрудится объяснить мне, что происходит? — жалобно спросил Бен.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

На Токийском вокзале Мидори смогла без особых проблем найти пересадку на пригородную линию до Итако. Было уже поздно, и становилось холоднее; бездомные постепенно перебирались в подземные переходы, стараясь занять себе местечко в самых тёплых уголках. Элейн с состраданием смотрела на них. Они выглядели неуместно в таком богатом городе.

— Пошли, — поторопила Мидори.

— Кто эти люди?

— Не знаю. Возможно, корейцы.

— Почему им никто не помогает? — спросил Бен, все ещё вспоминавший свой разговор с уличным торговцем. Жизнь казалась ему ужасно несправедливой. Как одни люди могут веселиться и изображать американских рок-звёзд, когда совсем рядом другим нечего есть? Почему религиозные братства не помогают бездомным? И если уж на то пошло, почему профессор Ито не потратил время на полезные изобретения вместо этих дурацких игр? Он угрюмо вышел на платформу вслед за остальными.

Скоростной экспресс уходил через полчаса. Они стояли рядом с торговыми автоматами, но Мидори не позволила Эндрю своим взглядом нарушить работу машин. На платформе находилось несколько железнодорожных служащих, и девушку не покидало ощущение, будто за ними следят.

Сначала в поезд набилось слишком много народу, и они не смогли сесть, но после остановки в Нарите, славившейся своими храмами, гробницами и международным аэропортом, в вагоне появились свободные места.

Оглядываясь на золочёные крыши пагод буддийского храма, исчезавшие за верхушками сосен, когда поезд начал набирать скорость, Эндрю не мог поверить, что прилетел в Японию лишь два дня назад. Из окна вагона Нарита выглядела совсем по-другому, чем из терминала аэропорта. Теперь дорога шла через сжатые рисовые поля, разделённые на шахматные квадраты осенней вспашки. Небольшие, поросшие лесом холмы окружали возделанные земли; под их склонами то тут, то там виднелись старые фермы с покатыми черепичными крышами. Если бы не телевизионные антенны, они выглядели бы так же, как сто лет назад. В меркнущем вечернем свете мелькавшая картина казалась размытой и зернистой, как в старом кино. Эндрю казалось, что вот-вот появится самурай, спускающийся по склону холма. Вскоре он действительно увидел японца в традиционной одежде — кимоно, хантене и гэта, неспешно идущего по дорожке к своему дому. «Мы как будто попали в машину времени», — подумал мальчик.

Когда поезд проезжал мимо деревушек и маленьких городков, дома казались миниатюрными, почти игрушечными. Эндрю видел столбы для бельевых верёвок, стёганые одеяла, вывешенные проветриваться на подоконниках, деревья бонсай, крошечные тракторы на лужайках. Улицы городков, должно быть, проложенные до изобретения автомобилей, были очень узкими, но это не мешало мотоциклистам мчаться с большой скоростью.

У каждой станции Мидори подходила к дверям и выглядывала на платформу, но, если не считать взглядов, украдкой брошенных пассажирами на светлые волосы и голубые глаза австралийцев, за ними никто не следил.

Тем не менее Элейн нервничала.

— Мы должны позвонить Шез, — виновато сказала она. — Она будет вне себя от беспокойства. Кроме того, завтра мы должны приступить к репетициям. Что подумает Харуко?

— У тебя есть её номер телефона? — спросила Мидори. — Мы позвоним ей, когда приедем к бабушке. Мой отец скажет, что нужно делать.

— Небось он-то знает, да? — В голосе Бена звучала ирония.

Мидори строго посмотрела на него.

— Что ты хочешь этим сказать?

Он спокойно выдержал её взгляд.

— Только то, что, если кто-то хочет собрать всех нас вместе, это может быть и твой отец, не так ли? Знаешь, как мы раньше его называли? Глючный профессор! Знаешь, что означает это слово?

— Да, знаю, но ты ошибаешься, — Девушка вспыхнула и нахмурилась ещё больше. — Мой отец никогда не причинял людям зла... во всяком случае, специально.

— Тогда как ты объяснишь его жуткие игры? И почему он решил опробовать их на нас? Почему он сначала не испытал их на тебе?

Бен не скрывал своей враждебности.

— Кончай, — запротестовал Эндрю, — Игры были вовсе не такими уж плохими!

Но Мидори была готова постоять за себя.

— Я тоже играла в них. Я прошла обе игры — «Космических Демонов» и «Небесный Лабиринт», но у меня все было по-другому, — Она покосилась на Эндрю, — Для вас игры были более жестокими, верно? Это один из аспектов, которые хотел исследовать мой отец: как сильно личность игрока влияет на результат игры. Мыс Тоши...— Она замялась, улыбнулась уголком рта и пожала плечами, — Это трудно объяснить.

— Объясни для начала, кто такой Тоши, — проворчал Бен.

— Это ассистент моего отца. Он работал с ним после окончания колледжа. Блестящий учёный...

— А если это он выслеживает нас? — перебил Бен.

— Нет. Я уверена, что Тоши не будет работать ни на кого, кроме моего отца. — Мидори невольно вспомнила о своей твёрдой уверенности в том, что он собирается найти её.

— А что произошло, когда ты играла вместе с Тоши? — спросил Эндрю. Он вспомнил о «Космических Демонах» со смешанным чувством восторга и ужаса. В его сознании по-прежнему звучал зловещий голос программы. Трудно было поверить, что человек, написавший эту программу, не был злодеем.

— Ты получила сообщение «реагирую на ненависть»? — внезапно спросил он.

— У нас все было иначе, — уклончиво ответила Мидори.

— Как? — с вызовом поинтересовался Бен.

— Вы тоже попали в игру и проходили её изнутри? — добавил Эндрю.

— Да, но не через ненависть.

— А как же?

Лицо Мидори окаменело.

— Через внутреннее молчание, — медленно ответила она. — Это очень трудно объяснить. Человек может чувствовать это... вернее, его внутреннее «я». Тоши хорошо разбирается в этом, потому что занимается дзюдо и другими боевыми искусствами. Но у меня тоже есть кое-какая подготовка.

— В самом деле? — с интересом спросил Эндрю.

Мидори улыбнулась.

— Вообще-то сначала я хотела заниматься балетом или испанскими танцами. Но папа решил, что лучше мне учиться мастерству кендо. Кендо и дзюдо входят в программу школьного обучения. Я не возражала. Мне это даже понравилось. Упражнения делают человека сильнее — не только физически, но и духовно.

— Как и танцы, — заметил Бен, не желавший уступать японке. — И гимнастика тоже.

— Наверное, у неё все-таки было по-другому, — тихо сказала Элейн. — Помнишь, Шез рассказывала, что мы можем многое узнать из японских танцев, потому что они полны внутреннего смысла?

Перейти на страницу:

Рубинстайн Джилиан читать все книги автора по порядку

Рубинстайн Джилиан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Пленники компьютерной войны отзывы

Отзывы читателей о книге Пленники компьютерной войны, автор: Рубинстайн Джилиан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*