Дом зеркал - Мур Улисс (мир книг TXT) 📗
Рик стёр пыль с рычагов на пульте управления и попытался угадать, чем они управляют.
– Вот этот, наверное, для подачи горячей воды. А этот, напротив, для управления энергией, которую вырабатывают ветряки на вершине холма.
– Но всё это в таком запустении. – заметил Джейсон.
– В этих механизмах разберёмся потом, – вставила Джулия. – А сейчас давайте поспешим, если хотим узнать, о чём они там говорят.
Из машинного зала, как можно было бы назвать это помещение, вела наверх лестница – очевидно, чтобы подняться в сам дом.
Дверь, естественно, оказалась зеркальная.
Первое, что услышали ребята, когда открыли её, – шум крыльев. Что – то промелькнуло в пыльном полумраке, где оказались ребята.
Ух, ух, ух! – снова услышали они.
В комнате не оказалось никакой мебели и стоял какой – то странный запах. Плющ, проникший снаружи, затянул все окна с разбитыми стёклами и расползся по стенам из какого – то лёгкого дерева, на которых ещё оставались кое – какие следы былого убранства.
Ничего не трогая, ребята прошли дальше и оказались в большой гостиной, где странный резкий запах чувствовался сильнее, а голоса снаружи слышались отчётливее.
Ребята осторожно продвинулись дальше. Их не покидало странное ощущение, будто кто – то наблюдает за ними.
Джулия осмотрелась и увидела под потолком большие жёлтые глаза.
Ух, ух, ух! – снова раздалось в полумраке.
– Джейсон. – позвала, испугавшись, девочка.
Но мальчики в это время стояли у высоких узких окон с разбитыми стёклами и заколоченными ставнями, которые выходили во двор.
Между окнами, защищёнными коваными решётками, находилась входная дверь, наполовину сорванная с петель и опасно наклонившаяся наружу.
Джулия снова услышала шум крыльев наверху, но решила больше не обращать на него внимания и огляделась.
Эту комнату уже опустошили. Здесь остались только большой футляр от напольных часов с кукушкой, детали от них, разбросанные по полу, и круглый металлический столик с выгравированным на его столешнице изображением совы и трёх птичьих лапок.
– Сова, – поняла Джулия. – Вот чьи огромные глаза смотрели на меня с потолка.
Джейсон и Рик увидели в окно Обливию и четверых рабочих фирмы «Циклопы». Они что – то обсуждали и рассматривали какую – то вещь, лежавшую на капоте грузовика.
– Наша карта, – прошептал Рик, поняв, о чём идёт речь.
На капоте грузовика лежала карта Тоса Боуэна, которую ребята нашли в городе Пунто.
– Чтобы камня на камне не осталось от этого ужасного дома! – требовала Обливия Ньютон. – Но действуйте не спеша, ломайте стену за стеной.
Рабочий фирмы «Циклопы» снял берет и почесал за ухом:
– Это может оказаться нелегко. Учитывая, что.
– Меня не интересует, легко это или нет! – заявила Обливия. – Мне нужно найти дверь!
– А вы уверены, что она до сих пор тут?
– Конечно!.. Знали бы вы, чего мне стоило убедиться в этом! – прибавила Обливия и схватила карту Тоса Боуэна.
Рабочий выставил вперёд руки, как бы говоря, что у него нет больше никаких вопросов.
Манфред, стоявший рядом, усмехнулся, довольный, что хоть однажды гнев Обливии обрушился на кого – то другого, а не на него.
– Простите, что спрашиваю, – снова заговорил рабочий, – но если дверь находится в этом доме, зачем сносить его?
– Потому что не могу найти её! – заорала Обливия. – Она спрятана, похоронена где – то в подвале, замурована между стенами – не знаю! Для этого я и позвала вас – чтобы сносить стену за стеной, пока не найдём дверь.
– А когда найдём?..
– Найдёте – можете отправляться куда угодно!
Работники фирмы «Циклопы», похоже, немного растерялись. Им никогда ещё не приходилось получать такого задания.
– Не говоря уже о всей нелепости этой затеи, госпожа. дом ваш и деньги ваши. я всё же хотел бы понять, насколько это может быть опасно, – продолжал рабочий. – Мне кажется, дом не совсем обычный. Стены из алюминия и дерева. Крыша покрыта зеркалами. И в доме, судя по всему, множество труб и каких – то механизмов, даже подойти страшно.
– Такой крепкий и сильный мужчина и боитесь этого игрушечного домика, который придумал какой – то часовщик? – съязвила Обливия Ньютон. – Не смешите меня! Вполне понятно, что дом построен из алюминия и дерева! Он должен быть лёгким, чтобы вращаться.
Услышав это, Рик улыбнулся: он не ошибся – этот дом вращается!
– Конечно, не каждый день встречается такой дом, – заметил рабочий фирмы «Циклопы», – только на игрушку он не очень – то похож.
Обливия усмехнулась:
– Но он и в самом деле служил игрушкой владельцу. Питеру Дедалу су, коротышке, мне по пояс.
Услышав это имя, Рик вздрогнул.
– Дом этот – настоящая драгоценность, просто чудо техники, – добавил рабочий, надевая берет. – И тем более ценный, что, как вы сказали, сам производит электроэнергию.
– В нём нет ни одного электрического провода, – подтвердила Обливия. – Даже телефона нет. Просто кошмар! И всё делают вон те штуки на крыше.
– Солнечные батареи.
– Ужасные батареи! – вскричала Обливия. – Кошмар этого дома. Всё! За дело! Сносите его!
При этих словах в пустом доме раздалось настолько громкое хлопанье крыльев, что Обливия и рабочие невольно обернулись и посмотрели на него.
– Наверное, там какие – то птицы гнездятся, – заметил один из рабочих.
– Меня это не интересует, – заявила Обливия. – Я уже объяснила вам, что нужно делать!
– Как пожелаете! – заключил рабочий с явным сожалением. – Посмотрим, что там внутри, и начнём.
Ребята отпрянули от окна. При этом Джулия случайно задела столик с изображением совы и птичьих лапок, который стоял позади неё. Послышался странный металлический звук, как будто скрипнула пружина, и столик легко отодвинулся на своих собственных ножках.
Джулия округлила глаза и онемела от изумления, не понимая, произошло это на самом деле или только показалось ей.
– Джейсон…
– Что?..
– Столик сам движется.
– Сейчас, Джулия. Сейчас подойду.
Джейсон и Рик прошли ко входной двери Дома зеркал и посмотрели во двор в щель между стеной и сорванной с петель дверью. Рабочие фирмы «Циклопы» что – то делали в грузовике, а Обливия и Манфред приблизились ко входной двери.
– Какое невероятное удовольствие – разрушить этот барак! – произнесла Обливия Ньютон, с отвращением глядя на входную дверь.
Потом, понизив голос, чтобы не слышали рабочие, сказала Манфреду:
– Мы быстро найдём её, вот увидишь! Не будь карты, я искала бы эту дверь сто лет. А теперь вот она, тут. Прямо в доме Питера! Ах, я никогда не была так счастлива, как сейчас!
Джулия всё ещё стояла посреди комнаты.
– Я правду говорю, Джейсон, – шепнула она. – Я только прикоснулась к нему нечаянно, и. этот странный столик сдвинулся с места!
У дверей Обливия развернула карту Тома Боуэна, что – то поискала на ней и, скатав трубкой, сунула под мышку.
– Как ты думаешь, сколько времени понадобится этим лентяям, чтобы снести его? – спросила Обливия Манфреда. – Интересно, что они ищут там, в своём грузовике? Ах, как верно говорят: чем больше у мужчин мускулов, тем меньше у них мозгов.
Манфред, у которого мускулов имелось предостаточно, согласился. И тут же принялся изучать дверь.
Джейсон и Рик, смотревшие в щель, замерли от страха: им показалось, будто они встретились с ним взглядом.
Джулия тем временем решила ещё раз коснуться столика.
Манфред криво усмехнулся, а Обливия посмотрела вверх, на зеркальную крышу:
– Начнём оттуда, с этой дурацкой крыши, которая нагревает воду. А что это за шум? Что это за птицы? Совы? Фу, какие противные! Надо действовать шаром – молотом. Или ты сможешь выбить эту дверь плечом?
Манфред налёг на дверь, чтобы понять, насколько она крепка, и она сразу же заскрипела.
– И толкать не придётся – сама упадёт, – решил он.
Рик и Джейсон затаили дыхание.