Жертвоприношение - Болтон Шэрон (читать книги онлайн бесплатно полные версии TXT) 📗
Толкнув дверь последней комнаты, я сразу заметила на кресле аккуратно сложенную пижаму. Белую льняную пижаму с вышивкой на воротнике, манжетах и отворотах штанов. Она была чистенькой, без единого пятнышка. Когда я в последний раз ее видела, белая ткань была розовой от крови. Я обернулась к кровати, и у меня перехватило дыхание. Казалось, я больше никогда не смогу нормально дышать. На кровати кто-то лежал. Я подошла поближе и взглянула на лицо женщины. Кажется, я то ли взвизгнула, то ли всхлипнула от радости. Несмотря на все трудности, которые мне пришлось преодолеть, чтобы попасть сюда, несмотря на смертельную опасность, которая мне угрожала, я была настолько счастлива, что мне хотелось издать ликующий крик и пуститься в пляс. Но я заставила себя успокоиться и засунула руку под одеяло.
Два дня назад я приехала к Дане полумертвая от страха и усталости. Я заранее убедила себя в том, что с Даной случилось нечто ужасное. Все это делало меня легкой добычей для опытного гипнотизера. Энди Данну, наверное, даже не пришлось особо напрягаться, чтобы внушить мне идеи, которые и без того уже почти оформились в моей голове. Я готова была кусать локти от злости на саму себя. Как я могла не подумать об этом раньше?
Вытянув из-под одеяла руку Даны, я увидела, что ее запястье перебинтовано. Я склонилась над кроватью и вытащила вторую руку. То же самое. Хорошо хоть, что безобразные, кровоточащие порезы мне не привиделись. Порезы действительно были, но наверняка неглубокие. Должно быть, она все же потеряла некоторое количество крови, но его можно было легко возместить путем обычного переливания сразу после ее прибытия на Тронал. Тогда, в ванной, я не могла прощупать ее пульс – какой бы препарат ей ни ввели, он сделал периферийный пульс необнаруживаемым. Но зато сейчас я прощупала его без труда – он был ровным и хорошего наполнения.
Когда я в полуобморочном состоянии сидела в машине Энди Данна, к дому Даны подъехала машина «скорой помощи». Данн сразу же отвез меня в больницу, и я, естественно, предположила, что Дану привезут следом. Но «скорая помощь» не вернулась в больницу. Вместо этого Дану доставили сюда, на Тронал. Для чего? Собирались включить ее в летнюю программу селекционного разведения детей?
Я снова склонилась над кроватью.
– Дана! Ты слышишь меня? Это Тора. Дана, ты можешь проснуться?
Погладив бледный лоб, я решила слегка потрясти ее за плечи.
Но это ни к чему не привело. Ни малейшей реакции. Это не был обычный сон.
Где-то хлопнула дверь, и по коридору стали приближаться шаги нескольких человек. Мужчины разговаривали между собой. Их голоса звучали тихо, но энергично. У меня были считаные секунды. Шкафчик в углу казался слишком узким для того, чтобы я могла в него поместиться. Ванная. Я пересекла комнату и открыла дверь.
В ванной не было окна. Окинув взглядом унитаз, умывальник и душевую кабинку, я потянула на себя дверь последней, забралась внутрь и скорчилась на полу. Но если кто-нибудь вздумает зайти в ванную, он просто не сможет не заметить меня. Мне оставалось только надеяться. Возможно, эти люди вообще направлялись в другую комнату. Возможно, мне еще раз повезет.
Шаги остановились у комнаты Даны, кто-то зашел внутрь, и от сквозняка еще больше приоткрылась неплотно прикрытая мною дверь в ванную. Несколько секунд в комнате была тишина. А потом…
– И что ты об этом думаешь? – спросил голос, удивительно похожий на голос моего свекра. Я поняла, что удача все же отвернулась от меня.
– Ну… Она умна, красива, в прекрасной физической форме, – ответил до боли знакомый голос моего мужа. – Думаю, что… не стоит уничтожать такой хороший человеческий материал, – добавил он, и я почувствовала, что еще немного, и меня стошнит.
– Согласен, – сказал голос инспектора уголовной полиции Эндрю Данна. – На кой черт нам рисковать и искать кого-то другого?
Скрючившись, я сидела в душевой кабинке, и меня бил лихорадочный озноб, настолько сильный, что у меня начало болеть все тело.
Господи, зачем… зачем я только сюда приехала?
– Непростительным риском было то, что ты притащил ее сюда. – Голос этого человека был мне смутно знаком, но я никак не могла вспомнить, где его слышала. – Тебе было сказано убить ее, а не привозить на остров.
– Прости, но тебе придется смириться с суровой реальностью, – огрызнулся Данн. – Даже я не могу загипнотизировать человека до такой степени, чтобы он вскрыл себе вены. А несчастные случаи нам никогда не удавались. Я не хотел в очередной раз облажаться.
– Она наполовину индианка, – снова произнес голос, принадлежность которого я никак не могла определить. – Не хватало еще плодить метисов.
– Ради бога! – раздраженно рявкнул Данн. – Ты, кажется, забыл, что сейчас не средневековье.
– Роберт прав, – сказал мой свекор. – Она нам не подходит.
Роберт? Есть ли у меня знакомые Роберты? Господи! Конечно, есть. Мы познакомились с ним неделю назад. Роберт Талли и его жена Сара пришли ко мне на прием. Они жаловались, что никак не могут зачать ребенка. Этот мерзавец сидел в кабинете и делал вид, что нуждается в моей помощи. А ведь он прекрасно понимал, в каком состоянии его жена, и знал, как сильно она хочет ребенка. У меня создалось впечатление, что Сара вообще на грани нервного срыва. Значит, ее тоже готовили в приемные матери для одного из младенцев троу? Через год как раз подоспеет следующий выводок.
– Ладно, – снова заговорил мой муж. – В таком случае, что мы будем делать с мисс Таллок?
– Перенесем ее на катер вместе с двумя другими, – ответил Ричард. – Когда отплывем достаточно далеко от берега, я вколю ей еще одну дозу и выкину за борт. Она даже ничего не почувствует.
– Мне нужно в туалет, – сказал Дункан. – Я быстро.
Дверь открылась, и он вошел в ванную. На нем был все тот же темно-серый деловой костюм, в котором он уезжал из дому сегодня утром. Дункан подошел к умывальнику и склонился над ним.
– А что мы скажем ее подружке? – поинтересовался Данн.
– Отошлем ей гроб, – сказал Ричард. – Будем тянуть с отправкой до последнего, до самого дня похорон. Конечно, кому-то придется сопровождать гроб на случай, если она захочет в него заглянуть. Никаких проблем. Мы уже не раз так делали.
– Ладно, с этим все ясно. А что с остальными?
Дункан открыл кран, ополоснул лицо холодной водой, вздохнул и выпрямился. Я видела его отражение в зеркале над раковиной и успела заметить, что на нем галстук, который я подарила ему на Рождество. Крохотные розовые слоники на темно-синем шелке. Через секунду наши взгляды встретились…
– Насчет пациенток в первой и второй палатах можно не волноваться, – ответил Ричард. – Обе должны родить через пару недель. Обычное усыновление. Эта полицейская дама, Роули, уже разговаривала с ними сегодня. Не думаю, что она станет делать это еще раз.
– А как насчет Эммы Леннард? Разве у нее на завтра не запланированы искусственные роды?
Дункан повернулся ко мне. Я сжалась в комок, ожидая, что он сейчас позовет остальных или, еще того хуже, рассмеется. Я думала о том, что они сделают со мной, будет ли это очень больно и быстро ли закончится. И неужели именно Дункан станет тем палачом, который…
– Мы будем действовать так, как запланировано, – сказал Ричард. – Просто после операции придется подержать ее на снотворных. Нельзя, чтобы она заговорила.
Я попыталась встать. Не хватало еще, чтобы меня застали в таком виде – съежившуюся в душевой кабинке, трясущуюся и жалкую, в мокрых брюках. Но я не смогла сдвинуться с места и продолжала сидеть на полу, молча глядя в глаза Дункану. Он тоже молчал…
– А может, Эмму тоже лучше переправить на катер?
Мужчины в комнате продолжали обсуждать свои дела, понятия не имея о том, какая драма разыгрывается по соседству.
– Было бы лучше, если бы мы были уверены, что завтра полицейские приедут сюда в последний раз. Мы больше не можем тянуть с операцией Эммы. С каждым днем она становится все более нервной. Лучше поскорее покончить с этим и отправить ее восвояси.