Близнецы-соперники - Ладлэм Роберт (список книг TXT) 📗
Обломки цементной плиты больше не падали. Эдриен поежился: надо действовать. Холодный морозный воздух уже проникал сквозь черный свитер, от дыхания изо рта шел пар. Слабый снегопад кончался, из-за туч показалось солнце, но его лучи не грели.
Он стал осторожно продвигаться вдоль утеса, пока дорогу ему не преградил огромный валун, некогда сорвавшийся с вершины соседней горы. Он сделал шаг в сторону и ступил на заснеженную, поросшую мхом землю.
Внезапно почва под ногами обвалилась. Эдриен отскочил назад и в ужасе застыл. Грохот рухнувшей глыбы гулко разнесся в воздухе, подхваченный ветром. Он услышал над головой шаги – тяжелые, резкие – и затаил дыхание, чтобы пар изо рта не выдал его присутствия. Шаги замерли: было слышно только, как в тишине завывает ветер. Потом снова послышались шаги, но уже тихие, размеренные – майор успокоился.
Эдриен взглянул вниз. Он дошел до конца тропы Пауля Ляйнкрауса, дальше была гора. Ниже, за кромкой обвалившейся почвы и диких трав, расстилалось ущелье – широкая круто уходящая вниз расщелина, отделявшая возвышенность, где стоял Эдриен, от полого поднимающегося вверх склона, за которым начинались другие горные массивы. Ущелье оказалось куда глубже, чем говорил Ляйнкраус: до его дна, где торчали иззубренные скалы, было футов тридцать. Взрослые отругали мальчика, но не сказали всей правды, чтобы не пугать, не вселить страха перед горами.
Эдриен развернулся лицом к скале и, цепляясь за неровную поверхность, дюйм за дюймом стал продвигаться вперед, прижимаясь грудью и ногами, хватаясь за каждый выступ. На другой стороне он обнаружил узкий проход, засыпанный обломками скальной породы, круто уходивший вверх, к ровному плато на вершине утеса.
Он сомневался, что ему удастся туда добраться. Маленький мальчик смог бы – пробежав по кромке похожего на козырек выступа скалы левее валуна. Хрупкий каменный козырек выдержал бы тяжесть детского тела. Но взрослый мужчина рискует куда больше. Под весом Эдриена уступ может обвалиться.
От середины валуна – от того места, где он стоял, – до ближайшего прочного уступа в скале было около пяти футов. В нем росту шесть футов. Если упасть вперед с вытянутыми руками, то его роста хватит с запасом. Еще лучше будет, если удастся сократить расстояние.
Мышцы икр онемели от напряжения. Он ощущал, как судорога сводит пятки. На щиколотках сухожилия натянулись так, что казалось, вот-вот лопнут. Он заставил себя забыть о страхе и опасности и сосредоточился на тех нескольких дюймах, которые ему необходимо преодолеть.
Эдриен сделал лишь один шаг, как вдруг почувствовал уходящую из-под ног почву: земля поплыла под подошвами медленно, точно во сне. И услышал – именно услышал – хруст ломающейся скальной породы и шорох осыпающейся промерзлой земли. В последнюю секунду он успел выбросить вперед руки. Уступ, на котором он балансировал, полетел в пропасть, и на долю секунды Фонтин повис над пустотой. Пальцы отчаянно вцепились в край скалы, ветер хлестнул по лицу.
Правая рука скользнула по камню где-то над головой. Он больно ударился плечом и лбом о неровную каменную поверхность. Потом схватился за выступающий камень и инстинктивно подобрался, выгнувшись, чтобы самортизировать силу удара.
Он висел, точно марионетка на ниточке, на одной руке – ноги болтались над бездной. Надо подтянуться. Нельзя терять ни секунды! У него нет времени даже подумать о том, что может произойти с ним через мгновение.
Вперед!
Он ухватился свободной левой рукой за скользкий край утеса, тыча в воздух ногами, пытаясь найти твердую опору. Нашел! Нога уткнулась в неровный выступ в скале. Этого было вполне достаточно. Точно перепуганный паучок, передвигая то одну, то другую ногу, он пополз по склону и забросил свое тело в крошечную пещерку неподалеку от вершины утеса.
Теперь сверху его нельзя было увидеть. А Эндрю, услышав хруст ломающейся скальной породы, подошел к краю плато и заглянул вниз. Солнце светило ему в затылок через правое плечо, и его тень, падая в глубокое ущелье, темнела на заснеженных камнях. Эдриен снова затаил дыхание. Он словно смотрел картинки волшебного фонаря, которые показывало ему альпийское солнце. Ясно были видны все движения сильно увеличенной тени майора. Эндрю что-то держал в руке – альпинистскую складную лопатку.
Правая рука майора была согнута в локте: тень от предплечья соединялась с тенью туловища. Большого воображения не требовалось, чтобы понять, что он держит в правой руке пистолет. Эдриен тронул свой ремень. Пистолет Гольдони, к счастью, был на месте.
Тень майора передвинулась вдоль края плато: три шага налево, четыре направо. Тень согнулась, затем снова выпрямилась, держа в правой руке какой-то новый предмет. Отбросила предмет в сторону. Здоровенный кусок разбитой цементной плиты пролетел в двух футах от лица Эдриена и разбился вдребезги на дне расщелины. Майор стоял не шевелясь, словно следя взглядом за падающим осколком и отсчитывая время падения. Когда затих последний отзвук грохота внизу, майор отошел от края плато. Тень исчезла, остались лишь яркие солнечные блики. Эдриен лежал в своем укрытии, скрючившись, но не ощущая неудобства; лицо его заливал пот. Неровные складки утеса вздымались вверх, точно спиральная лесенка в старинном маяке. Длина склона была футов двадцать пять; впрочем, прикинуть его протяженность на глаз было трудновато, потому что дальше за склоном не было ничего, кроме ясного неба и слепящего солнца. Нельзя было двигаться, пока сверху не донесется шум. Шум, который означает, что майор снова копает.
Он услышал шум. Громкий хруст ломаемого камня, удар металла о металл.
Эндрю обнаружил ларец.
Эдриен выполз из укрытия и, помогая себе руками и ногами, стал медленно взбираться вверх по крутой каменной лестнице. Край плато был у него прямо над головой. А за спиной теперь зияла не узкая расщелина, а настоящий каньон в несколько сотен футов глубиной, по дну которого вилась горная тропа. Его отделяло от страшной пропасти лишь несколько дюймов. Ветер не стихал, наполняя уши низким свистом.
Эдриен нащупал пистолет за поясом, вытащил его и, как учил Гольдони, проверил предохранитель. Рычажок был поднят: спусковой крючок заперт.
Он перевел рычажок предохранителя вниз, вровень со спусковым крючком, и поднял голову над краем плато.
Поверхность плато представляла собой ровную овальную площадку тридцати пяти футов в длину и двадцати в ширину. Майор стоял на коленях в центре у кучи выбранного грунта и обломков цементной плиты. Рядом с ним виднелся продолговатый деревянный ящик с металлической окантовкой. Насколько можно было судить издалека, ящик прекрасно сохранился.
Но никакого ларца не было. Только горка земли, куски цементной плиты и гроб. Ларца нет!
Боже! – подумал Эдриен. Мы ошиблись. Мы оба ошиблись!
Это невозможно. Просто невозможно. Не найдя ларца, убийца из «Зоркого корпуса» обезумеет от ярости – Эдриен знал брата. Но брат был спокоен. Он стоял на коленях, задумчиво склонив голову набок. Он смотрел на разверстую могилу. И Эдриен понял: ларец внизу, в могиле. Ларец положили под гроб, надежно его укрывший.
Майор встал и подошел к альпийскому рюкзаку, прислоненному к гробу. Он наклонился, развязал веревку и достал короткий заостренный штырь. Вернулся к могиле, встал на колени у ее края и стал орудовать штырем. Через несколько секунд он отшвырнул штырь, и тот с грохотом упал на камни. Потом достал из-за пояса пистолет и медленно направил ствол в могилу.
Прогремели три выстрела. Эдриен вжал голову в плечи. Он ощутил ядовитый запах пороха и увидел, как ветер относит дымок в сторону. Потом раздался голос брата. И его обуял такой страх, которого он никогда еще в жизни не испытывал. Это был ужас, рожденный мыслью о неминуемой смерти.
– Вылезай, Лефрак! – тихо приказал майор ледяным голосом. – Так оно будет быстрее. Ты ничего не почувствуешь. Даже выстрела не услышишь.
Эдриен медленно поднялся над краем плато. Он ничего не ощущал, даже страха. Он сейчас умрет, вот и все.