Однажды в Америке - Грей Гарри (книги онлайн полные версии .TXT) 📗
— Вы поете? — спросил я. — Вы, наверное, исполняете блюзы?
— Да. — Она показала свои прекрасные зубы. — Поэтому я сюда и пришла. Я ищу работу.
— Вы уже встречались с хозяином этого заведения? — спросил я.
— Я вижу его перед собой, — со смехом ответила она. — Мне на вас показали.
— Я очень разочарован, — сказал я.
— Почему?
— Я думал, что вы… Но теперь я вижу, что у вас корыстный интерес.
Она рассмеялась:
— А какой интерес заставил вас подойти ко мне? Впрочем, не говорите, я это знаю и так.
Мы оба рассмеялись. Оркестр заиграл тягучее танго. Огни над танцевальной площадкой погасли. Вращающаяся сфера под потолком кружилась и кружилась, гипнотизируя своим движением. Воздух затрепетал, наполненный чувственной мелодией.
— Может быть, мы продолжим разговор во время танца? — предложил я. — С удовольствием.
Я проводил ее на площадку. Она скользнула в мои объятия и обхватила левой рукой мое плечо. Ее взгляд притягивал меня. Под тонким шелковым платьем на ней ничего не было. Ее тело было горячим и податливым. Мы не говорили, мы не могли. Этот момент был слишком волнующим для разговора. Она положила голову мне на грудь и опустила глаза, признавая свою капитуляцию. Потом с силой сжала мою руку и тесно прижалась ко мне гибким, обжигающе-горячим телом. Держа ее в объятиях, я мог чувствовать каждый изгиб, каждое движение. Я мог чувствовать все. Она прерывисто дышала, приоткрыв рот. Ее руки, обнимающие меня, напряглись. Она все теснее и теснее прижималась ко мне, по мере того как мы медленно кружились под нарующую мелодию.
Она приблизила ко мне свои губы, глаза ее были закрыты. Когда я поцеловал ее, она хрипло простонала:
— О-о-о! — Тело ее затрепетало. — О-о-о! — снова простонала она. — Сдави меня, сделай мне больно! Я сдавил ее, она затрепетала с новой силой. — Пожалуйста, пожалуйста, — зашептала она. — Вонзи свои пальцы мне в спину!
Ее колотило, как в лихорадке. Я вдавил в ее спину ногти, чуть-чуть, самую малость. Она судорожно вздохнула:
— Пожалуйста, пожалуйста, сильнее!
Она смотрела на меня сияющими, полными страсти глазами. Я ничего не мог поделать с собой. Ее безумная страсть передавалась мне. Я сильнее вдавил ногти в ее тело. Она затряслась, застонала и начала извиваться. Потом судорожно сжала меня в коротком импульсивном объятии, и я прильнул к ее трепещущим губам. Мы прижались друг к другу так, что превратились почти в одно целое. Я потерялся во времени и в пространстве. Я ничего не помнил. Это было потрясающе, но кончилось слишком быстро. Я не помню, как вел ее обратно. Помню только, что я помог ей сесть на стул за одним из дальних столиков. За столом сидел какой-то мужчина. Мне показалось, что я где-то встречал его раньше. Когда мы подошли, он с улыбкой поклонился мне и показал рукой на стул. Женщина села между нами. В петлице у мужчины был белый цветок. Я внимательно посмотрел на него, пытаясь вспомнить, где мы встречались, но в тот момент не смог этого сделать. С озорным блеском в глазах женщина сказала, обращаясь ко мне:
— Дорогой, это мой муж, Джон.
Я сидел, переводя взгляд с нее на него. Они улыбались.
— Я наблюдал за вами на танцевальной площадке, — сказал он.
— Вы неплохо провели время, верно? — И он рассмеялся. По тому, как это было сказано, я понял, что он все знает. Мы втроем засмеялись. Но я оборвал смех на середине. Я-то над чем смеюсь? Этот рогоносец — ее муж. Я вновь посмотрел на него. Он был среднего возраста, сильно загорелый, хорошо одет и недурно выглядел. Я не мог понять его дружелюбного отношения ко мне в подобных обстоятельствах.
— А ты не против? — спросил я.
— Конечно, нет! А почему я должен возражать? — улыбнулся он.
Его зубы казались ослепительно белыми, такими же, как и у нее. Я подумал, что это от того, что их лица очень загорелые. Это создавало контраст.
— Что, во Флориде прекрасная погода? — спросил я.
— Да, превосходная, — ответила она.
— Да, там можно замечательно покататься на яхте и порыбачить, — ответил он. Я вновь испытал странное чувство. Мне показалось, что я где-то уже встречал их обоих. Она наклонилась к мужу и что-то прошептала ему на ухо. Они посмотрели на меня и засмеялись.
— Похоже, я являюсь предметом обсуждения, — произнес я.
— Моя жена Бетти вспомнила особенно интересную часть вашего танца, — со смехом ответил мужчина.
— А мне показалось, что твоя жена Бетти совсем не танцевала, а занималась чем-то другим, — резко ответил я. — И что это за особо интересная, часть?
Они прыснули со смеху. «Весьма странные типы», — подумал я и вслух спросил:
— Джон, мы раньше с тобой не встречались?
— Встречались, — улыбнулся он. — И с моей женой ты тоже встречался. Угадаешь где?
— Сдаюсь. Скажи сам, — ответил я этому уроду.
— Ладно, хорошо, — сказал он. — Я Джон, дорогой друг твоего приятеля Макса.
Я с удивлением посмотрел на него.
— Из страховой компании, — добавил он.
— Черт возьми! — воскликнул я и пристально вгляделся в него.
Да, это действительно был Джон, наводчик из страховой компании, с которым мы имели дело много лет тому назад. Вместо того чтобы постареть, он, похоже. даже помолодел. И его жена тоже. Теперь ее я вспомнил. Это та самая мазохистка. Тогда она выглядела совсем заморенной. Я повнимательней пригляделся к ее лицу. Ага, накладные ресницы и, похоже, пластическая операция носа. Плюс, по всей видимости, много времени в салонах красоты, и еще румяна и толстый слой помады. Да, и она перестала носить очки. И тем не менее она выглядела совсем неплохо. Честно говоря, она выглядела очень даже лакомым кусочком.
— Вы оба сильно изменились, — сказал я. — Вы выглядите замечательно, просто замечательно. В чем ваш секрет?
— Отдых. Полный отдых, — ответил Джон, — и изобилие солнечного света. Флорида, как ты правильно угадал.
— Ушел в отставку? — спросил я.
— Что-то вроде этого, — ответил он.
— Должно быть, заработал состояние на рынке ценных бумаг? — высказал предположение я.
— Нет, — ответила она. — Один из друзей Джона ушел в лучщий мир, а перед этим застраховался в мою пользу.
— Ты очаровываешь людей настолько, что они бросаются со скалы или выкидывают что-нибудь подобное? — рассмеялся я. — А я-то думал, что ты исполнительница блюзов, ищущая работу.
Она рассмеялась вместе со мной, но Джону мое замечание, похоже, не понравилось. Он бросил на меня холодный взгляд. Ну и урод. Я вспомнил, как когда-то хотел перерезать ему горло.
— Джон, дружище, — поддразнил я этого урода, — а ты не против, что твоя жена знакомится с другими мужчинами?
Мне было интересно, как работают мозги этого рогоносца.
— А почему я должен возражать, если ей это нравится? Я люблю ее, — спокойно ответил он.
— Конечно, Джон не возражает. — Она с улыбкой посмотрела на мужа. — Правда ведь, дорогой?
— Конечно, дорогая. — Он похлопал ее по руке. — Развлекайся как тебе угодно.
— Видишь, дорогой? — сказала она мне. — Кроме того, я все ему потом рассказываю. Ему нравится слушать об этом во всех подробностях.
Она поцеловала его. Я вспомнил, как я целовал ее во время танца, и меня едва не вывернуло. Я продолжил свои изыскания.
— А ты не возражаешь, когда твоя жена занимается сексом с другими мужчинами, а, Джон?
— Вовсе нет, — с гордостью ответил этот полоумный. — Я вовсе не смотрю на это, как провинциал. — И он с видом превосходства улыбнулся мне. — Ты думаешь, что любовь — это секс? Секс не имеет ничего общего с любовью. Я получаю удовольствие от всего, что делает и от чего получает удовольствие Бетти. Ты можешь понять такое?
— Да, это что-то новенькое! — со смехом ответил я.
— Боюсь, что ты просто не можешь понять сути по-настоящему глубокого чувства. Но я попробую объяснить тебе, что значит для меня любить мою жену. К примеру, она требует норковую шубу. Я покупаю ее для Бетти, потому что она ее очень хочет и ей доставляет удовольствие ходить в такой шубе. Сам я ее не ношу. Но мне доставляет удовольствие, что эта шуба доставляет удовольствие ей, потому что я люблю ее, очень сильно люблю. Понятно? — Он посмотрел на меня с дурацкой улыбкой и продолжил: — Совсем не важно, от чего она получает удовольствие. Если она получает удовольствие, то я тоже получаю удовольствие оттого, что она получает удовольствие. Ты еще не запутался?