Бетси - Роббинс Гарольд "Френсис Кейн" (читать книги без сокращений TXT) 📗
— Все мы должны когда-то повзрослеть. В тот день пришло мое время.
Она помолчала. Поставила бокал на стол.
— Возможно. А я не хочу взрослеть. Взрослым я не нужна. Они управляются и без меня. А вот таким, как Пирлесс, как ты в прошлом, необходим человек, чтобы поддержать их, когда они не за рулем. Человек, который поможет им почувствовать себя живыми и за пределами гоночной трассы.
Она встала.
— Я попросила переселить меня в другой номер.
— Дельная мысль, — кивнул Анджело.
— У меня есть пленки, которых ты еще не слышал.
Приходи после обеда, я тебе их прокручу.
— Хорошо. Я позвоню тебе около восьми, перед самым обедом.
— Лучше в семь, если ты хочешь и съесть что-нибудь.
Тут закрывают рано.
— Значит, в семь.
Он наблюдал за ее ладной фигуркой, когда подошел официант.
— Вас просят к телефону, мистер Перино.
Следом за официантом он прошел в дальний угол к телефонной будке, затворил за собой дверь, в наступившей тишине взял трубку.
— Мистер Перино? — пропел голос телефонистки.
— Я слушаю.
И тут же заговорил Номер Один.
— Тебя трудно найти, — в голосе слышалось раздражение.
— Отнюдь. В городе только один бар.
— Я только что услышал по радио о решении коронера и думал, что ты позвонишь мне.
— У вас уже слишком поздно, и я не стал беспокоить.
Тем более что все обошлось.
— Да, нам повезло. А ведь могла подняться жуткая вонь.
— Хотелось бы узнать, кто натравил их на нас. Я уверен, что ни коронер, ни окружной прокурор никогда не додумались бы до этого сами.
— Ты становишься все более похож на своего деда, — заметил Номер Один. — Тот во всем видел заговор. Полагал, что само по себе ничего случиться не может.
— Может, он был прав. Но вам известно не хуже меня, что подобная реклама могла поставить крест на нашем проекте. И не кажется ли вам странным, что средства массовой информации узнали о готовящемся процессе до того, как нам прислали повестку?
— Мы строим новый автомобиль, — напомнил ему Номер Один. — По их меркам это сенсационная новость. Так что привыкай. Они ни на минуту не спустят с тебя глаз.
— Я знаю. Вокруг так и кишат фотографы, пытаясь сделать снимок нового автомобиля. Они даже летают над полигоном на вертолетах, оснащенных камерами с телескопическим объективом.
— И что им удалось урвать?
— Нашего — ничего. Но они в достатке сфотографировали «вег», «пинто», «гремлинов». Может, даже «маверик» и «нову».
Номер Один хохотнул.
— Это их раздражает. Сколько машин проходит полевые испытания?
— Тридцать одна на дорогах Запада и Юго-Запада.
Восемь на полигоне плюс шесть без камуфляжа. Но на последних мы ездим только ночью.
— Похоже, все идет нормально. Когда ты намерен определиться с конструкцией?
— Через семь-восемь месяцев, — ответил Анджело. — В сентябре или октябре.
— То есть на осенние выставки мы не попадаем.
— Это точно. Но я думаю, мы успеем к весеннему нью-йоркскому автосалону. Тут мы можем даже выгадать. Остальные покажут модели семьдесят второго года, уже запущенные в производство, мы же выйдем с первой моделью семьдесят третьего года.
— Мне это нравится, — тон Номера Один изменился. — Тут с тобой хотят поговорить.
Трубка перешла из рук в руки.
— Когда вы позволите мне приехать и сесть за руль вашего нового автомобиля? — спросила Бетси.
— Когда мы закончим испытания, мисс Элизабет.
— К чему такая официальность, Анджело. Я рассказала прадедушке о той ночи, когда я пришла к вам в отель.
Анджело рассмеялся.
— Надеюсь, вы рассказали ему и о том, что я отвез вас домой.
— Да, и он пожелал узнать, почему.
— К примеру, потому, что вам только исполнилось восемнадцать.
— Именно в таком возрасте моя прабабушка вышла замуж. Подумайте об этом. Такие девушки, как я, недолго остаются на свободе.
— Может, дело в том, что я не из тех, кого легко обженить, — вновь рассмеялся Анджело.
— После свадьбы моего отца я уеду к тете в Европу. Вы знаете, какие там мужчины.
— Знаю, — улыбнулся он. — Надеюсь, вы тоже.
— Вы все еще принимаете меня за ребенка. Даже если вы ходили в школу с моей мамой, это не означает, что я слишком молода для вас.
— У меня и мыслей таких нет. Просто я очень старомоден. И по-прежнему считаю, что предложение должен делать мужчина.
— Хорошо. Так попросите меня.
— Сейчас не могу, — Анджело опять рассмеялся. — Мне надо строить автомобиль.
В дверь телефонной будки постучали.
— Одну минуту, — сказал он Элизабет и приоткрыл дверь.
— Мистер Перино? — осведомился помощник шерифа.
— Да.
— Это вам, — и передал Анджело конверт, из которого тот извлек какой-то документ, адресованный ему, Дункану и «Вифлеем моторс».
Из этой бумаги, подписанной судьей, следовало, что им запрещено выпускать на дороги штата Вашингтон экспериментальные автомобили, оснащенные газотурбинным двигателем. Анджело поднял голову, но помощник шерифа уже ушел.
— Передайте трубку Номеру Один, — попросил он Бетси.
— Что-нибудь случилось? — озабоченно спросила она.
— Да, — резко ответил он. — Передайте трубку.
— В чем дело? — эхом отозвался Номер Один.
— Я только что получил решение судьи, запрещающее нам использовать автомобили с газовой турбиной на дорогах штата Вашингтон.
— Что? — изумился Номер Один. — Да как они могли это сделать?
— Как — не знаю, но они это сделали, — свободной рукой Анджело выудил из кармана сигарету. — И вы все еще думаете, что за этим никто не стоит?
Номер Один промолчал.
— Нам мешают те, кто обладает немалой властью, — добавил Анджело.
— Что ты собираешься делать?
— Арти Роберте еще здесь, — ответил Анджело. — О» хотел первым же рейсом улететь в Нью-Йорк, но придется менять планы. Обратимся в суд, чтобы признать этот запрет незаконным.
— На это уйдет много времени, — обеспокоился Номер Один.
— Время меня не волнует. Если не снять запрет, «бетси» не появится на дорогах.
Глава 3
— Еще тридцать дней, и развод вступит в силу, — твердо заявил Лорен Третий.
Бобби поставила бокал из-под «мартини» на стол.
— Слишком долго. Еще один месяц здесь, и я сойду с ума. Я не привыкла сидеть в тюрьме.
— Ты не в тюрьме, дорогая, — в который уж раз повторил он. — Ты тут всех знаешь. Как только мы поженимся, все переменится. Мы переедем в наш дом, и жизнь сразу войдет в нормальное русло.
— С чего это ты так решил? — с сарказмом спросила она. — Мы несколько раз появлялись на людях, но детройтский свет старался изо всех сил, показывая, что меня не существует.
— Глупые женщины, — пожал плечами Лорен. — Не обращай внимания. Поверь мне, они остынут.
— Да пусть они катятся ко всем чертям! — сердито воскликнула Бобби. — Плевать я хотела и на них самих, и на их взгляды, — она встала. — Я должна ненадолго уехать отсюда.
Лорен посмотрел на нее.
— Куда ты хочешь поехать?
— Не знаю. Куда угодно. Подальше от Детройта, — она прошла к бару, налила из шейкера «мартини». Повернулась к Лорену. — Клянусь Богом, я становлюсь алкоголичкой.
— Сейчас я уехать не могу.
— Я знаю, — она шагнула к окну. Во мраке ночи светились оконные проемы цехов. Трубы выплевывали розоватый дым. — Уже год я смотрю из этого окна и не вижу ни дерева, ни клочка травы. Я начинаю забывать, как они выглядят.
Лорен поднялся, подошел к ней. Обнял. Она положила голову ему на плечо.
— Я понимаю, как тебе тяжело. Но другого мы и не ожидали.
— Извини. Я знаю, что и тебе не легче. Но тебя по крайней мере отвлекает от этих мыслей работа, я же лишь хожу из угла в угол.
— Послушай, дай мне несколько дней — подчистить хвосты, а потом мы поедем на Запад, посмотрим, как у них дела с экспериментальными автомобилями. Мне все равно надо туда съездить.
— Я с удовольствием. У меня такое чувство, что новая машина будет очень удачной.