По ту сторону смерти (СИ) - Лински Говард (читаем книги TXT) 📗
― Не будет ли он возражать, если новенькая попросит его добыть информацию?
― Может, и нет, ― сказал Грэхем, ― если ты последуешь официальной процедуре.
― Какой процедуре?
― Подождать пока его рабочий день закончится, а затем купить ему пинту пива, ― сказал ее редактор. ― Ему нравится «Краун Посада» на Кисайд. По нему обычно можно сверять часы.
***
Том уже стоял возле паба на Кисайд, но он быстро понял, что его прогулка сюда была полнейшей тратой времени. Сандра Джарвис работала в «Хайвеймэн» перед тем, как уехала в колледж и вернулась сюда, чтобы подработать на сменах во время рождественских каникул. Так как ее личность полностью изменилась в этот период времени между семестрами, была небезосновательная вероятность, что ее работа в пабе могла иметь к этому какое-то отношение. Пока он сюда шел, он проигрывал в уме различные вероятности: Сандра подвергалась издевательствам, запугиваниям или вероятно даже нападению, у нее были отношения, которые внезапно испортились, оставляя ее в депрессии, или, вероятно, ее соблазнили наркотики, продаваемые в помещениях. Ничто из этого не казалось ему правдоподобным, но тогда что же могло послужить причиной ее внезапного исчезновения.
Любые надежды Тома, что он получит зацепку в пабе, мгновенно растворились, так как «Хайвеймэн» больше не было. Несмотря на отличное место на северном берегу реки в небольшом пути от моста Тайн, он прекратил работу. Дверь была заперта и заколочена, окна уже оклеены наклейками с рекламой. Том заглянул в щелочку и увидел, что вся мебель паба была еще внутри, включая столы, стулья и даже пивные помпы за баром. Кто бы ни держал это место, он, должно быть, уезжал в спешке.
Поняв, что он никуда не продвинется, стоя снаружи у заброшенного паба, Том ушел и очень рано пришел на свою заранее оговоренную встречу в полицейском штабе. Они, казалось, не возражали. Услужливый младший детектив вручил ему несколько толстых папок. Они были полны показаний свидетелей, биографической информации о жизни Сандры Джарвис и ее передвижениях, плюс огромное количество сообщений о появлениях пропавшей девушки по всей стране, многие из которых, вероятно, можно было отнести к принятию желаемого за действительное или розыгрышу.
Ему разрешили использовать небольшую комнату, чтобы изучить документы наедине, и они даже принесли ему кружку чая. Прошло уже какое-то время с тех пор, как он испытывал такой уровень сотрудничества с полицией, и он был вынужден признать, что рад этому. Они оставили его одного, и он начал читать.
***
Паб на рыночной площади не был излюбленным студенческим местом. Это был старомодный паб для местных алкашей, и, когда она не посещала лекции, Меган Айткен работала там в баре.
Брэдшоу показал ей свое удостоверение и спросил ее, не уделит ли она ему минутку.
― Нет, ― сказала она ему с тяжелым акцентом жительницы Глазго, в то же время с подозрением за ним наблюдая, ― мне нужно разнести заказы.
В пабе было менее дюжины клиентов, и ни один из них не выглядел так, как будто пришел поесть.
― Я уверен, что этот крепкий молодой человек может справиться и без вас, ― Брэдшоу остановил худого, как палка, бармена, когда тот проходил мимо, и сказал: ― Пять минут ты справишься один, пока Меган помогает мне по важным полицейским делам.
Юнец, казалось, не знал, было ли это вопросом или приказом, так что он просто промямлил:
― Конечно.
Вместе с тем Брэдшоу показал Меган, чтобы она следовала за ним в дальний угол.
― Ну, я не подумала, что это, потому что я не оплатила налоги, но полиция уже спрашивала меня о Сандре, и ее исчезновение не имеет никакого отношения ко мне, ― сказала она, когда он рассказад, почему пришел сюда.
― Мы перепроверяем все данные, чтобы убедиться, что ничего не упустили.
― Удачи с этим, ― саркастически произнесла Меган. ― Кто прислал вас ко мне?
― Кое-какие девушки, которые знали вас обеих. Они сказали, что вы можете быть способны пролить свет на причины исчезновения Сандры Джарвис.
― Траляля и Труляля?
Хоть Брэдшоу и не выдал никакой реакции, он знал, что она имеет в виду двух Джулий.
― Спорю, что они. Почему, черт возьми, я могу об этом что-то знать?
― Они подумали, что Сандра могла проговориться вам, так как вы были такими хорошими подругами.
― Они и так сейчас думают? Ну, она мне ничего не говорила, и мы были не так уж близки.
― Тогда почему они полагают иначе?
― Без понятия ― только вот они, вероятно, могли подумать, что мы лучшие подружки, потому что мы были единственными двумя девушками на нашем курсе, которые не были мажорками при бабках.
― В самом деле?
― Ну, я не видела больше таких, что работали бы в баре, чтобы выжить. Здесь есть девушки, которые тратят пять сотен в месяц только на одежду.
― Это должно быть раздражает.
― Что есть, то есть, ― Меган произнесла это так, будто ей было все равно, но, очевидно, что ей было не все равно.
― Сандра тоже здесь работала?
― У нас были совместные смены на выходных во время семестра. Во время каникул она работала в одном местечке в Ньюкасле, ― она на секунду задумалась, ― «Пайрет»?
― «Хайвеймэн».
― Да, точно.
― Ей нравилось работать в баре?
― Есть способы сводить концы с концами и похуже, но этим занимаешься только ради денег. Я предпочту оказаться по эту сторону бара, ну вот, пожалуйста. Сандра чувствовала то же самое.
― И, когда вы работали на этих сменах вместе, когда после работы выпивали или ходили на перекур, она никогда не рассказывала вам о себе?
― Не совсем. Определенно, ничего, что навело бы меня на мысли, почему она исчезла так внезапно, ― сказала Меган. ― Если она исчезла.
― Что вы хотите этим сказать?
― Я хочу сказать, если бы она просто вскочила и уехала, кто-то бы к этому времени ее уже нашел?
― Нет, если она не хотела, чтобы ее нашли. Вы думаете, с ней что-то случилось? Может быть, кто-то причинил ей вред?
― Ну, это кажется вероятным, разве не так?
― Определенно, такая вероятность есть, но кто мог хотеть причинить вред Сандре?
― Откуда мне знать?
Брэдшоу начал всерьез задаваться вопросом в целесообразности интервьюирования друзей Сандры по колледжу. Казалось, что пропавшая девушка ничего никому не сказала.
― Я не думаю, что есть кто-то, кто может знать что-то о Сандре, чего никто не знает.
Он цеплялся за соломинку.
Меган покачала головой.
― Вам стоит поговорить с ее соседкой по комнате, ― сказала она, словно это было очевидно.
― У нее была соседка по комнате?
В документах по делу этого не упоминалось.
― Она делила комнату в общежитии с Оливией Баррингтон, но только на первом семестре.
― Почему? Они поссорились?
Меган покачала головой.
― Оливия не привыкла ничем делиться, так что она устроила скандал, пока ее не переселили, она получила отдельную комнату.
― Ясно, ― сказал Брэдшоу, ― так, где теперь живет Оливия Баррингтон?
― В «Замке».
Меган произнесла слова очень быстро, а из-за ее сильного шотландского акцента, Брэдшоу подумал, что не так ее расслышал.
― Простите, на долю секунды я подумал, что вы сказали, что она живет в замке.
***
Хелен пришлось идти по Дин стрит, чтобы добраться до паба на Кисайд, дорога была такой крутой, что она была вынуждена ступать очень осторожно, чтобы случайно не споткнуться. Сперва она почти прошла мимо «Краун Посада», очень старого питейного заведения в викторианском стиле с каменным фасадом, темными витражными окнами и единственным знаком над дверью, обозначающим заведение.
Как только она оказалась внутри паба, она направилась к бару, сканируя комнату на предмет присутствия Брайана Хилтона. Она заметила его довольно быстро. Он сидел один в алькове не так далеко от входной двери. Хоть они и не встречались, Хилтон был одним из нескольких журналистов в ее газете, который заслужил подпись под своей фотографией, и, за исключением нескольких новых морщин, появившихся после того, как эта фотография была сделана, он выглядел точь-в-точь. Немодная длинная грива серебристых волос была довольно узнаваемой в приглушенном свете отделанного деревом бара «Краун Посада». Хелен заказала себе бутылку пива и «пинту того, что он пьет», и показала в сторону Хилтона. Бармен налил ей пинту горького, и она взяла ее, поставив на стол перед Хилтоном.