Подводное течение (ЛП) - Блеквел Пол (мир бесплатных книг .txt) 📗
Грохот поднимается невообразимый и все резко замирают. Шокированный, я отпускаю пацана — но сразу же жалею об этом. Парень опасный маленький засранец —теперь я его узнал — самый придурковатый второкурсник во всей школе.
И он, определенно, сейчас полезет на меня с кулаками. И то, что я на год старше и на пару килограмм тяжелее мне нисколько не поможет. Мне просто надо было продолжить бить его.
Но вместо того, чтобы отплатить мне той же монетой, пацан падает на пол.
— Прекрати, чувак! — визжит он. — Я же просто пошутил! — он руками прикрывает голову: лицо все в слезах и соплях. Его дружки в ужасе отступают, бросив парня беспомощно лежать у моих ног. Я могу обижать его сколько и как мне будет угодно.
Парень и не думает вставать. Так что, думаю, с него хватит. Я подбираю мешок со спортивной формой и двигаюсь дальше, а все в коридоре прижимаются к своим шкафчикам, чтобы не стоять у меня на пути.
Вот так и надо: проваливайте. Будучи на адреналине, я чувствую себя беспощадным, как дикий зверь, который распугивает беззащитных зверушек на своем пути. Странное ощущение: отвратительное и тревожное, и вместе с тем. вызывающее удовлетворение.
Но еще более странной мне кажется уверенность, что мне не придется получить сполна за то, что я только что сделал. Потому что никто не закричал и не позвал учителей. И никто не собирается заявлять о моем поведении, уверен в этом.
Потому что боятся последствий. Посмотрите только, что случилось с Маленьким Мистером Трепло, и это только за пару слов. Но устроить мне настоящие неприятности? Я бы побоялся, будь я на их месте.
В поле зрения попадает одно из перепуганных лиц. Уиллоу. Не знаю, что именно она видела, но она выглядит до смерти перепуганной.
Я сворачиваю и иду к своему шкафчику.
Если кто-то и хватился меня, пока я отсутствовал на территории школы, никто никому ничего не скажет. Я натягиваю несвежую футболку, которую обнаружил на дне шкафчика и быстро съедаю ланч, который камнем падает в желудок.
В кафетерии я вижу Айви, она сидит с Хантером, Рикки и другими ребятами из группы самых отпетых придурков школы.
Время от времени она поднимает голову, бросает на меня взгляд и улыбается. Я улыбаюсь в ответ, до тех пор, пока этот обмен улыбками не засекает Хантер и не бросает на меня убийственный взгляд.
Ладно, похоже пришло время прекратить играть в эту игру.
Хорошо бы уйти из футбольной команды при первой же возможности, размышляю я. Кроме Холта Буффало, не похоже, чтобы у меня было так уж много друзей в команде. А если добавить к этому качков из других команд, которые готовы прикончить меня прямо на поле? Э, нет, спасибо, тренер.
Я по инерции хожу на уроки вторую половину дня, стараясь избегать любого контакта с другими учениками. После моей вспышки ярости в коридоре, с этим практически нет никаких проблем. Я в дурном настроении — похоже эта новость разлетелась по всей школе — и они не хотят испытывать судьбу.
Звенит звонок, и я не мешкаю. Прихватив куртку, покидаю школу, даже не потрудившись проверить, что нам задали и захватить домой нужные тетради.
Именно так обычно вел себя брат, насколько я помню — он просто швырял наугад пару учебников в рюкзак и уходил. И должен признать: когда пора уходить, безразличие здорово экономит время.
Домой я иду пешком, радуясь, что больше не в школе. Брюки высохли, кроме промежности, что начинает бесить.
Неудивительно, что я в дурном расположении духа! Дождаться не могу, когда окажусь дома, но прогулка мне предстоит долгая, особенно потому что я иду один.
Дойдя до Мейн-Стрит, я в очередной раз замечаю, насколько здесь все изменилось. Улицы грязные и запущенные — полная противоположность содержащейся в идеальном порядке аллее бутиков и кафешек, где летом не протолкнуться от туристов.
Сувенирные магазины, торгующие магнитами с изображением водопада и снежными шарами исчез, как и «Электроника Вероника».
В памяти словно всплывает тот день, когда мы с Брайсом видели, как мистер Шредер покупал какие-то детали в магазине — а затем я вспоминаю цилиндр, который он бросил в водопад и коробочку с лампочкой. Оба этих устройства явно собрали в домашних условиях.
Что ж, я никогда не видел, чтобы мистер Шредер покупал что-нибудь здесь, в этом я уверен. Я заглядываю сквозь грязную витрину внутрь и судя по виду магазина он закрыт уже давным-давно. Прилавок и касса покрыты пылью, по всему полу разбросаны смятые пакеты и пустые коробки. Я даже уверен, что в дальнем углу валяется дохлая крыса, которая попала в ловушку.
— Видишь что-то интересное? — рявкает кто-то за моей спиной.
Даже не оборачиваясь, узнаю голос Росса — рабочего со склада. Непохоже, чтобы он смягчился после нашей последней встречи. Скорее наоборот, он выглядит еще более взбешенным.
— Ничего, — отвечаю я, и отхожу подальше. — Мне просто стало интересно почему магазин закрыт.
— Почему он закрыт? — глумится Росс. — И почему же? Да потому что весь город обанкротился!
— Что?
— Очнись, пацан. Если бы не Холдены, то по улице бы носилось перекати-поле. А сейчас...
— Что ты имеешь в виду? — перебиваю его я. Не припоминаю, чтобы в Кристал Фоллз дела шли настолько плохо. На самом деле я скорее помню обратное. — А как же туризм?
— Туризм? — презрительно ухмыляется он. — А с чего бы туристам приезжать в эту богом забытую дыру?
— Как с чего? Ну не знаю. Кемпинг? — выдвигаю я предположение. — И пешие прогулки. Ну и водопад посмотреть.
— Водопад посмотреть? — ржет Росс. — Спустись на землю, Кэл. Никто не будет ехать за тридевять земель, чтобы посмотреть на коричневую воду, стекающую со скалы, возле уродливого городка.
Коричневую воду? О чем это он? Ведь водопады не просто так называются Кристал Фоллз, если уж на то пошло. Но тут я вспоминаю, как водопад выглядел, когда я увидел мистера Шредера на мосту.
— А как давно вода стала коричневой?
— Не знаю, пару лет тому назад. Выше по реке кто-то взбаламутил весь ил или начал сливать какие-то отходы в воду или что там еще. Все, что я знаю, что вода окрасилась в коричневый, и такого цвета и осталась. И с тех пор город начал загнивать.
— Ох.
— Однако, хватит про это, — Росс прижимает меня к витрине. — Что там с фотографиями? — требовательно спрашивает он.
Поскольку он зажал ворот моей куртки в своем кулаке у самого моего горла, мне даже слово тяжело произнести.
— Что? — вот и все на что меня хватает.
— Пару минут назад ты прислал мне сообщение, что у тебя есть «горяченькие» фотки, которые я определенно захочу купить, — он еще сильнее сдавливает ворот куртки, и я начинаю задыхаться. — О чем ты, Харрис? Что за фотки?
Он отпускает меня, так чтобы я мог говорить.
— А? Я понятия не имею! — протестую я. — Слушай, я, правда, не в курсе о чем ты!
— Черта с два ты не в курсе! — орет Росс. — Не ты ли рассчитывал встретиться со мной в центре города? А теперь давай рассказывай. Что за фотографии ты имел в виду?
— Росс, у меня нет никаких фотографий. Даже фотика нет. Да у меня даже телефона нет сейчас, так что кто бы не прислал тебе сообщение, оно было не от меня!
— Нет телефона? Да ладно! — не верит мне Росс. — Не против, если я тебя обыщу?
Я, конечно же, против, но сейчас не тот случай, когда стоит отстаивать свои права на личное пространство.
— Как хочешь, чувак, — соглашаюсь я. — Мне плевать.
Росс разворачивает меня и снова прижимает к витрине. Он ощупывает меня, так словно он коп, а я преступник, которого он схватил. Мимо нас проходит несколько человек, но они даже не оглядываются.
— Видишь? — говорю я, когда он заканчивает. — Нет телефона.
— Рюкзак. Открывай рюкзак.
Я снимаю со спины рюкзак и делаю как он велит, а потом стою под недоуменными взглядами прохожих, пока Росс копается в моих вещах.
Я морщусь, понимая, что мне бы не хотелось, чтобы кто-то шарил по днищу моего рюкзака, усыпанного крошками обедов. Но Росс не останавливается, пока не удостоверяется, что телефона в рюкзаке нет.