Узы крови - Мэрфи Уоррен (читать книги онлайн без сокращений .TXT) 📗
— Все понял, господин президент.
Мэнген положил трубку и бегом кинулся назад. Черт, старый пень и впрямь от президента, а он натравил на него четверых верзил! Как оправдаться, если старика уже нет на свете?
Чиун был на этом свете. Он спокойно сидел за письменным столом Мэнгена.
Четверо полицейских лежали в центре ковра, скованные вместе собственными наручниками, и извивались, стараясь освободиться.
— Мистер Мэнген! — закричал один из них. — Пошлите за подкреплением!
Мэнген покачал головой:
— Нет необходимости, ребята. Дело в том, что я обознался. Пожилой джентльмен, как выяснилось, — один из моих охранников.
— Ну тогда выпустите нас отсюда, — попросил другой полицейский.
Мэнген залез каждому в карман, выудил ключи от наручников и освободил их, хотя прикасаться к пролетариям не любил.
— Уверены, что старик в норме? — спросил один, растирая кисти, чтобы восстановить кровообращение.
— Да. Это была моя ошибка.
— Нам, знаете ли, придется составить рапорт, — сообщил полицейский.
— Сейчас уладим, — улыбнулся Мэнген.
И уладил. Каждый полицейский получил возможность за полцены купить свою следующую машину. Взамен они обязались объявить мертвые тела в холле жертвами случайной перестрелки. И забыть о старике.
Дрейк проводил их к лифту и вернулся в свой кабинет.
— Итак, мистер...
— Чиун. Мастер Чиун, а не мистер.
— Мастер Чиун. Я навел о вас справки. Вы и в самом деле тот, за кого себя выдаете.
— Надо было сразу верить, не было бы столько лишней мороки, — проворчал Чиун.
— Ну, что сделано, то сделано. Итак, если вы здесь, чтобы защищать меня, что я должен делать?
— Стараться, чтоб тебя не убили, — сказал Чиун.
Вертолеты спасателей прибыли ночью. Римо первым услышал их приближение и разбудил Лорну.
— Летят, — сказал он.
— Я ничего не слышу.
— Скоро услышишь.
— Отлично. Я буду рада вернуться, — произнесла она.
— А я, сказать по правде, буду по вам всем скучать, — признался Римо.
— Что ты имеешь в виду?
— Что сейчас моя остановка. Я выхожу.
— Разве ты не вернешься с нами?
Она помолчала. Глухой рокот приближающихся вертолетов разнесся по пустыне.
— Нет. А то замучают расспросами.
— Куда же ты пойдешь? Вокруг один песок.
— Я сумею выбраться.
— Но почему?!
— Надо! Я хотел попрощаться с тобой. И попросить об одном одолжении.
— Каком?
— Никому не называй моего имени. Только ты одна его знаешь, и если кто-нибудь заговорит обо мне, скажи, что я ушел и заблудился.
— Ты уверен, что хочешь именно этого?
— Да.
Лорна обняла его.
— Я не стану мучить тебя расспросами, — сказала она. — Но, пожалуйста, побереги себя.
— Договорились. А ты побереги нашу девчушку.
Римо прижал ее к себе, отстранил, повернулся и ушел в ночь как раз в тот момент, когда в миле от них засветились прожектора вертолетов.
Римо бежал, пока не убедился, что его уже не увидят, затем снизил темп и шагом направился на север. Через несколько миль он взобрался на огрызок скалы и посмотрел назад. Чуть поодаль от сгоревшего лайнера на песке стояли два огромных вертолета. Он увидел, что людям помогают погрузиться, удовлетворенно кивнул и снова тронулся в путь.
Справа, окрашивая барханы в розовый цвет, поднялось солнце. К полудню, взобравшись выше, оно выбелило песок. Ближе к вечеру пустыня стала каменистей. А Римо все шел и шел, погруженный в свои мысли. Странным образом он уже скучал по собратьям-авиапассажирам. Сирота, он никогда не имел семьи; здесь же люди смотрели на него снизу вверх, как на старшего брата. Они нуждались в нем, надеялись на него. Это было непривычное, но приятное ощущение, и он снова пожалел себя за то, сколько он всего пропустил в своей жизни и еще пропустит.
Городской черты он достиг сразу после заката и в местной пивнушке нашел телефон. Как бы мал городок ни был, пивнушка всегда найдется, подумал он.
Может, это и есть ядро любого поселения: сначала кто-то строит пивную, она обрастает домами и улицами — и получается город?
Он набрал номер Чиуна в Нью-Йорке. Трубку никто не брал. Тогда он набрал специальный код. Сигнал пошел на номер в Ист-Молайн, Иллинойс, потом в Айолу, Висконсин, и наконец потревожил телефон на рабочем столе доктора Харолда У. Смита.
— Да? — услышал Римо кислый голос босса.
— Смитти, это я, — сказал Римо. — Я вернулся.
Молчание.
— Смитти! Что случилось?
— Римо? — медленно проговорил Смит. — Чиун с вами?
— Нет. Я только что ему звонил, но никто не ответил. Я думал, вы знаете, где он.
— Римо, я очень рад вас слышать.
— Тогда почему у вас такой голос, словно вы говорите не со мной, а со своей покойной бабушкой?
— Вы все еще в Детройте?
Римо так посмотрел на трубку в своей руке, будто личная ответственность за вздор, который она издает, лежала лично на ней.
— В каком Детройте? О чем вы? Я в Юте.
— Когда вы прибыли в Юту, Римо?
— Вчера, когда мой чертов самолет разбился в пустыне А что это за подозрительный тон, Смитти? Я вам не Джек Потрошитель!
В санатории «Фолкрофт» Смит набрал на клавиатуре своего терминала одно слово: ПЕЛЕНГ.
Зеленые буковки замерцали, и на экране появился номер телефона. Смит сразу понял, что звонок из Юты. Компьютер сообщил ему также, что Римо говорит из автомата.
— Эй, Смитти. Вы меня еще слышите?
— Да, Римо, слышу. Что вы сказали о крушении самолета?
— Самолет, которым я летел, упал в пустыне милях и восьмидесяти отсюда.
— Номер рейса?
— Да какая разница! Послушайте, я спас целый самолет с людьми! И сам выбрался живым. Почему вы так со мной разговариваете?
На компьютере Смита, по его команде, появились данные о вчерашнем исчезновении самолета, следовавшего рейсом «Лос-Анджелес — Солт-Лейксити».
— Вы летели из Лос-Анджелеса?
— Ну конечно. Я прикончил того парня, как вы велели, и выбрался оттуда ближайшим рейсом.
— И в Детройте вы не были?
— Что бы я, интересно, делал в Детройте? Машина у меня японская.
— Римо, я думаю, лучше всего будет, если вы направитесь сюда, в «Фолкрофт».
— У вас такой голос, словно там вы засадите меня в клетку.