Самое надежное - Абдуллаев Чингиз Акифович (книги читать бесплатно без регистрации TXT) 📗
– Да, – кивнул Леру, – у вас великолепный бассейн.
– Скоро ужин, – ровным голосом произнес Томас. Даже голоса у них были похожи. – Илена подаст ужин в гостиную. Внизу нужно быть к девяти.
Оба брата говорили по-английски одинаково хорошо, но с характерным немецким акцентом.
Дронго и Леру прошли к лестнице. На площадку второго этажа вышли лорд Столлер с супругой. Они успели переодеться в легкие светлые костюмы.
– Вы купались? – спросил лорд Столлер.
– Да, – ответил Дронго, – здесь удивительный бассейн. Я такого не видел нигде в мире.
– Это выдумка Джерри, – усмехнулся Столлер, – она всем говорит, что «украла» проект у какой-то голливудской звезды. Но мне кажется, что она просто не хочет признаваться в своем авторстве. Вряд ли у кого-нибудь хватило бы фантазии на нечто подобное.
– И денег, – усмехнулся Леру. – Я думаю, после ужина мы еще прогуляемся по острову.
– Этот дом настоящее чудо, – вставила Инес. – Фундамент, на котором он стоит, был заложен еще в девятнадцатом веке. Говорят, что раньше этот остров принадлежал самому Аристотелю Онасису. Вы об этом не слышали?
– Очень интересно, – вежливо заметил Дронго. – А потом остров перешел к братьям Хаузерам?
– Нет, конечно, – ответила Инес, – потом его купил известный аргентинский бизнесмен Орландо Гарсиа, и только потом остров перешел к братьям Хаузерам. Кстати, Орландо начал строить эту виллу и почти построил дом...
– А потом его убили, – перебил жену лорд Столлер. – Дорогая, ты напрасно демонстрируешь знание истории этого острова. Самое важное, что в результате всех продаж и покупок остров и дом достались братьям Хаузерам.
– Я всегда сообщаю только факты, – сказала его жена. – Орландо был негодяем и получил по заслугам. Рано или поздно его должны были убить. Он был настоящим гангстером.
– Хватит, Инес, – перебил ее супруг, – сейчас остров принадлежит братьям, а они не любят вспоминать о том, как они его купили.
– Но зато как мы его перестроили! – Джессика, вышедшая из своей спальни, направлялась к ним. Очевидно, она услышала последние слова лорда. Она также успела переодеться. Теперь она была в брюках, в светлой блузке и собрала волосы на затылке, чтобы совсем не походить на Джерри.
– У вас чудесная вилла, – церемонно поклонился Леру.
– Да. Но это не наша вилла, – сказала Джессика, – она принадлежит Томасу и Джерри. Мы здесь всего лишь гости. Как и вы все, господа. Здесь встречаются разные люди. Иногда происходят удивительные встречи. Наверно, как и при Онасисе. Или при Гарсиа. У этого острова есть свои тайны, и он никому их не выдает.
– Ну и хорошо, – пробормотал Столлер, – тайны для того и нужны, чтобы о них никто не знал.
– Ты идешь, дорогой? – спросила Инес, протягивая ему руку.
Они пошли по лестнице. Джессика чуть усмехнулась.
– Опять купались с Джерри? – спросила она у Мориса Леру.
– У вас прекрасный бассейн, – ответил француз.
– И прекрасная хозяйка, – ядовито добавила Джессика. – Она не купалась с вами топлесс? Джерри считает, что у нее идеальная грудь и демонстрирует ее всем приезжающим. Неужели она не купалась с вами?
– Джессика... – начал было Леру.
– Знаю. Все знаю, – отмахнулась молодая женщина, – лучше я пойду вниз, чтобы не мешать вам. До свидания, господа. Не опаздывайте к ужину.
Она поспешила отойти от них. Леру проводил ее долгим взглядом.
– У каждого свои комплексы и свои проблемы, – сказал он, обращаясь к Дронго.
– Леди Столлер очень хорошо знает историю этого острова, – улыбнулся Дронго, – а Джессика, кажется, немного ревнует к Джерри.
– Это все замечают. Джессика всего лишь слабая копия Джерри. Надеюсь, вы мне простите это сравнение, – сказал Морис Леру, – а Инес по матери – гречанка. Они жили на Кипре еще в шестидесятые и семидесятые годы, до разделения острова. Ее отец был англичанином. Поэтому она так любит эти острова.
– Вам здесь тоже нравится? – вежливо уточнил Дронго.
– Да, – кивнул Леру, – мне здесь нравится больше, чем во многих других местах. Кажется, Франклин сказал, что у каждого человека две родины – своя собственная и Франция. Я бы еще добавил и Грецию. Я очень люблю эту страну и ее народ. А здесь мне нравится более всего... До свидания. Не опаздывайте к ужину.
Дронго кивнул ему на прощанье и прошел в свою комнату. Войдя, он огляделся. Все было на месте. Если бы здесь побывал чужой, он бы моментально заметил. Вещи в порядке, никто в них не копался. Он подошел к балкону. И все-таки здесь был посторонний. Кто-то отодвинул занавеску и прошел на балкон. А возвращаясь, забыл ее закрыть. Так и есть. Здесь побывал кто-то чужой. Причем его интересовали не вещи Дронго, а балкон, с которого можно было увидеть бассейн. Дронго посмотрел в сторону других балконов. Рядом с ним разместилось семейство Столлеров. Два других балкона были в другом конце здания. «Интересно, какие апартаменты предпочитает сама Джерри? С видом на море или с видом на бассейн», – подумал Дронго, возвращаясь в свою комнату.
Ему нужно переодеться к ужину. Выглянув еще раз с балкона, он заметил, как пожилая женщина в черном собирает мокрые полотенца. Очевидно, это была та самая Илена, которая оставалась на острове в качестве прислуги. Женщина собрала полотенца и медленно двинулась в сторону дома.
Дронго надел светлый костюм, выбрал голубую сорочку и галстук. Ему не нравилась небрежность в одежде, и он полагал, что к вечернему приему нельзя являться без галстука. Пусть даже на отдаленном острове и в компании несколько экстравагантной хозяйки, какой, безусловно, была Джерри Хаузер.
Он спустился вниз. В гостиной уже стоял накрытый стол. Здесь не было серебра или дорогого фарфора, но Дронго оценил и изящество расставленной посуды, и украшенный живыми цветами стол. Илена внесла вазу с фруктами, поставив ее на небольшой столик, стоявший несколько в стороне от основного стола.
В гостиную вошли Томас и Берндт. На запястьях обоих были часы, лишь по ремешкам которых можно было отличить братьев. Старший носил кожаный ремешок, а Берндт – золотой.
«Хорошо, что они хоть так отличаются друг от друга, иначе жены могли бы их перепутать», – подумал Дронго.
Клэр вошла позже всех. Она была в длинном голубом платье, несколько старомодном для девушки. Очевидно, она надевала его с некоторым вызовом, так как, войдя в гостиную, ни с кем не поздоровалась, а, лишь кивнув Джессике, прошла к столу.
Все принялись рассаживаться за столом, когда выяснилось, что Джерри еще нет.
– Илена, позовите Джерри, – ровным голосом попросил Томас Хаузер, – мы уже собрались и ждем, когда она наконец появится.
– Я уже здесь! – крикнула входя в гостиную Джерри.
Все невольно обернулись. Она надела короткое зеленое платье, которое так выгодно подчеркивало стройность ее ног. И так же собрала волосы, как Джессика. Увидев входившую Джерри, Джессика побледнела и решительным жестом сорвала заколки, распустив волосы.
– Тебе так больше идет, – спокойно сказала Джерри, проходя мимо нее. Джессика вспыхнула, но ничего не сказала.
С правой стороны сидели Томас Хаузер, Джерри, Морис Леру, Дронго и Клэр, с левой – Берндт и Джессика, супруги Столлер и Порубовичи. Одиннадцать человек, разместившиеся за длинным столом, смотрели друг на друга. В отличие от вечерних приемов, где спиртное разносят официанты, все бутылки были составлены в конце стола и каждый мог выбрать себе напиток. Большинство сидевших за столом предпочитали местное темное вино, и лишь несколько человек выбрали чилийское белое вино, которое очень нравилось лорду Столлеру. Вместе с ним такое вино пили братья Хаузеры и Джессика. Илена подавала к столу закуски. Это были блюда средиземноморской кухни – греческий салат, оливки, маслины, холодная ветчина, нарезанная ломтиками холодная свинина. После этого Илена подала несколько рыбных блюд. Сначала это были устрицы и креветки, затем – обжаренные в прованском масле окуни, омары, запеченные в тесте, и наконец – тонко нарезанные куски лосося, приготовленного на гриле, со спаржей, доставленной сюда, очевидно, из Южной Германии специально для братьев, отдававших предпочтение этому продукту.