Тропа волка - Хиггинс Джек (версия книг .TXT) 📗
— Неслабые ребята. — Фергюсон извлек свою фляжку, отвинтил крышку и сделал глоток. — Что твой Самсон. Это ведь он раскидал филистимлян налево и направо, а, старший инспектор?
— Кажется, он, сэр, но, по правде сказать, я в этом не особенно компетентна.
— Я так и думал.
А потом толпа переместилась к боксерскому рингу, увлекая их с собой.
Диллон сказал:
— Ну, а вот это нам больше знакомо.
— Что это? — спросила Анна.
— Я бы сказал, что это старинные призовые бои. Но лучше сами посмотрите, что будет происходить.
Под канаты на ринг поднырнул мужчина средних лет в шортах и боксерских бутсах. У него был сплющенный нос профессионального боксера и шрам над бровью. Сзади на его старой нейлоновой майке красовалась надпись «Тигр Грант».
— Черт возьми, парень побывал в переделках! — заметил Фергюсон.
— И в серьезных, — добавил Диллон.
В этот момент к ним подошла Аста, а Марко пробирался к ней и Моргану. Сицилиец бросил пристальный взгляд на «Тигра Гранта».
— Чувствуется, что Марко не новичок в этом деле, — заметил Диллон.
— В свое время он был чемпионом Сицилии в полутяжелом весе, — проинформировал Морган. — Двадцать два боя.
— И сколько из них он выиграл?
— Все. Три по очкам, двенадцать — нокаутом, а в семи судья прекратил бой за явным его преимуществом.
— Неужели? Буду знать, что на узкой дорожке с ним лучше не встречаться.
Морган посмотрел на Диллона, и в его глазах что-то промелькнуло, но в тот момент маленький человечек в твидовом костюме и такой же кепке поднялся на ринг, держа в руках пару боксерских перчаток. Он обратился к публике, призывая ее к тишине:
— Здесь много мужчин спортивного вида, и я хочу дать вам шанс заработать. — Он вынул из кармана пачку купюр. — Пятьдесят фунтов, друзья, получит любой, кто продержится три раунда против «Тигра Гранта». Пятьдесят фунтов!
Долго ждать ему не пришлось. Диллон увидел у другого края ринга двух крепких молодых людей, беседовавших с Мунро. Один из них стянул с себя куртку, отдал ее Рори и нырнул под канаты.
— Я готов, — объявил он, и толпа одобрительно загудела.
Маленький человечек помог ему надеть перчатки. «Тигр Грант» снял халат и передал его тому, кто исполнял роль секунданта. Человечек спрыгнул с ринга и вынул из одного своего кармана секундомер, а из другого — колокольчик.
— Каждый раунд по три минуты. Начали!
Молодой человек азартно набросился на Гранта, поддерживаемый одобрительными выкриками из толпы. Аста вцепилась в руку Диллона.
— Какое увлекательное зрелище!
— Скорее, избиение младенцев, — заметила Анна Бернстейн.
Она оказалась права: Грант, легко уклонившись от размашистых ударов, сделал быстрый шаг вперед и коротким и мощным ударом в живот послал на пол своего противника, который скорчился от боли. Толпа неистовствовала, пока секундант и маленький человечек помогали незадачливому юноше спуститься с ринга.
Человечек снова поднялся на ринг.
— Есть еще желающие?
А на ринг уже карабкался второй из стоявших рядом с Мунро парней:
— Сейчас ты получишь за моего брата!
Грант остался невозмутимым. Остался таким он и тогда, когда, услышав звон колокольчика, парень яростно бросился на него. Грант двигался из стороны в сторону, защищался от сыпавшихся градом ударов и в конце концов разделался с молодым человеком точно так же, как и с его братом.
Толпа взревела, а Анна проговорила:
— Это ужасно!
— Могло быть гораздо хуже, — отозвался Диллон. — Грант мог сделать из них две отбивные, но не стал. Молодец.
Вдруг Диллон заметил, что Морган что-то говорит Марко. Из-за рева толпы разобрать он ничего не смог, но сицилиец сбросил с себя куртку, пролез под канатом и оказался на ринге секундой раньше, чем Рори Мунро.
— Еще один спортсмен, — объявил маленький человечек, но его улыбка несколько сникла, когда он шнуровал, перчатки на руках Марко.
— Уверенности, похоже, у него убавилось, — заметил Фергюсон.
— Хотите пари, бригадир? — спросил Морган. — Скажем, на сто фунтов.
— Не потеряй свои деньги, — предупредил Диллон Фергюсона.
— Меня не надо об этом предупреждать, мальчик. Извините, нет, Морган.
Колокольчик прозвенел, но Марко остался стоять с опущенными руками. Зрители затаили дыхание. Грант пригнулся, сделал ложное движение, а потом бросился вперед. Марко с поразительной быстротой уклонился от удара в сторону, развернулся и дважды ударил Гранта по ребрам с такой силой, что толпа встретила эти удары гулом. Голова Гранта беспомощно откинулась назад, и Марко нанес ему по подбородку короткий и мощный удар. Грант рухнул на пол, подобно мешку с углем, и остался лежать. Над толпой пронесся вздох изумления.
Опустившись на колено, маленький человечек пытался с помощью секунданта вернуть Гранта к жизни, а Марко нервно шагал по рингу, подобно встревоженному зверю.
— Деньги, где мои деньги? — потребовал он, протягивая правую руку в перчатке к человечку и поднимая его на ноги. Испуганный, тот вынул из кармана пачку и отдал ее Марко.
Итальянец обошел ринг, размахивая пачкой купюр над головой.
— Кто-нибудь хочет их получить? — выкрикнул он.
Из публики раздались кошачьи вопли и неодобрительные выкрики, когда маленький человечек и секундант уводили Гранта с ринга, и вдруг раздался голос:
— Я разделаюсь с тобой, ублюдок!
На ринг взбирался Рори Мунро.
Марко ногой толкнул к нему запасную пару перчаток, а Диллон заметил:
— Для драки в пивной он, может быть, и годится, но тут он просто совершает самоубийство.
Рори решительно бросился вперед и тут же пропустил первый прямой удар Марко. Правда, ему удалось при этом и самому съездить сицилийцу по правой скуле. Марко сделал финт и опять ударил его в бок, а Рори опять прямым ударом попал ему по правой скуле, содрав с нее кожу. Марко отступил назад, поднес перчатку к щеке и увидел на ней кровь. В его глазах мелькнула ярость, он бросился вперед и ударил Рори по ребрам — один, второй, а затем и третий раз.
— Он переломает ему ребра, если не остановится, — проговорил Диллон.
Фергюсон кивнул.
— А этот громила не остановится.
Рори закачался с искаженным от боли лицом, а Марко несколько раз ударил его по лицу, свое при этом прикрывая перчаткой. Публика неодобрительно загудела, но Марко, не обращая внимания на недовольство, отступил назад, примериваясь к последнему удару по Рори, который стоял, качаясь и беспомощно опустив руки.
— О Боже, нет! — выкрикнула Анна.
Диллон проскочил под канат, встал между Марко и Рори и первым протянул руку сицилийцу:
— Хватит, он свое получил.
Он повернулся к Рори, взвалил его на себя и отнес в угол. Там он снял с него перчатки и через канаты спустил вниз, в руки отца и добровольных помощников.
— Будь я лет на тридцать моложе, я сам разделался бы с ублюдком, — по-гэльски сказал старший Мунро.
— Не думаю, — отозвался Диллон.
Он обернулся и увидел, что Марко стоит, глядя на него и уперевшись перчатками в бока.
— Ты тоже хочешь получить свое, ирландский пес? — спросил он по-итальянски.
— Рискни, — ответил Диллон на том же языке.
— Тогда надевай перчатки.
— Зачем они нужны? — Диллон пинком сбросил перчатки с ринга. — В них я не причиню тебе вреда.
Это была рассчитанная наживка, и Марко проглотил ее.
— Ну что ж, тем лучше.
— Нет, Диллон, нет! — крикнула Аста. — Он убьет тебя!
«В движении будь подобен водному потоку…»— так Юань Тао учил его. Полное спокойствие, полный контроль. Это был уже не матч по боксу, и Марко допустил крупную ошибку.
Сицилиец первым бросился на него и нанес удар прямой. Диллон уклонился, согнув левое колено, развернулся и ударил Марко в бок коротким закрученным ударом, которому научил его Юань Тао. Марко взвыл от боли, а Диллон нанес ему еще один такой же удар и развернулся, задев его по зубам обратной стороной локтя.
Толпа завопила, Диллон направился в свой угол, но Марко, демонстрируя поразительную живучесть, яростно бросился на него и ударил уже повернувшегося Диллона под левую скулу. Диллон отлетел к канатам, отскочил от них и упал на пол, а Марко ногой с размаху пнул его по ребрам.