Тёмная сторона улицы - Хиггинс Джек (читать бесплатно полные книги .txt) 📗
Янгблад отрицательно помотал головой:
– С той стороны не пристанешь!
– Яхта, может быть, и нет, но мне кажется, там может пристать маленькая лодка.
Янгблад сомневался:
– Звучит красиво, но я-то знаю эти места. Более чем вероятно, что маленькая лодка не выдержит прибоя у подножия тех скал.
– Похоже, у нас нет выбора, – пожал плечами Шавасс. – Придется подождать и оглядеться.
Они медленно подошли к острову в густой серой пелене тумана, опустившейся, казалось, навсегда. В отдалении сердито гремел прибой, напоминая раскаты грома.
«Гордость мужчины» делала не больше двух-трех узлов с приглушенным мотором. Янгблад стоял у руля, напряженно вглядываясь в туман, пытаясь нащупать встречное течение. Течение означало бы, что они подошли близко к берегу.
Шавасс стоял на носу. Вдруг он указал на что-то прямо перед собой и громко крикнул. В этот самый момент ветер, который в последние полчаса заметно крепчал, оторвал большой кусок туманной завесы, открыв головокружительный вид на скалы прямо перед ними.
Скалы были примерно в двухстах ярдах, вершины укрыты серой туманной пеленой. Тысячи морских птиц гнездились на острых уступах. А под ними прибой колотил зубчатые обломки. Они подошли ближе.
Шавасс приблизился к рулю:
– Что ты об этом думаешь, Гарри?
Янгблад покачал головой:
– Выглядит не слишком привлекательно – на мой взгляд!
Он подошел к подножию скал на пятьдесят футов, а потом отвернул яхту, из-за того что волны толкали их на скалы. Шавасс заметил изогнутый проем и дальше – полоску гальки.
– Похоже, это то, что нужно.
Янгблад покачал головой:
– Я снова скажу, что шлюпка не продержится в таком прибое и пяти минут!
– А что, если я надену акваланг?
Янгблад быстро обернулся:
– Это могло бы получиться. Я бы сказал, что шансы равны, но ты забыл про свою руку.
– Ты в любом случае не можешь отправиться туда, – заметил Шавасс. – Похоже, что выбора у меня нет.
Он спустился вниз, открыл рундук и достал костюм для подводного плавания. Что бы ни случилось, там будет холодно, чертовски холодно! Он быстро разделся и натянул на себя облегающий комбинезон из черной резины. В один из внутренних карманов сунул пистолет, застегнул «молнию» и вернулся на палубу с аквалангом.
Янгблад остановил машину и подошел к нему:
– Быстрее! Течение может отнести нас на скалы раньше, чем мы это заметим!
– Дай мне час времени, – сказал Шавасс, когда они спускали шлюпку. – Потом вернись и проверь. Если я буду лежать на гальке, значит, я хочу, чтобы ты шел к причалу. Если я стою в воде, значит, дело плохо. Будет лучше, если ты дашь мне свои часы.
Янгблад отстегнул их и передал ему.
– И что ты тогда сделаешь?
– Попытаюсь вернуться на яхту вплавь.
Янгблад хрипло рассмеялся:
– Лучше ты, чем я. Давай развернем шлюпку.
Шлюпка была сделана из стекловолокна и поэтому оказалась чрезвычайно легкой. Они спустили ее с кормы, и Гарри держал линь, пока Пол надевал акваланг. Потом он надвинул на лицо маску, проверил подачу воздуха и шагнул за борт. Янгблад помахал ему рукой, отпустил линь, и течение отнесло Шавасса прочь, прежде чем он дотянулся до весел.
Ветер крепчал, на волнах появились барашки. Пока Пол тянулся за веслами, шлюпка накренилась и вода хлынула через борт. Пол выровнял ее и начал грести.
Двигатель яхты кашлянул и ожил. «Гордость мужчины» отходила в море, но ему некогда было на нее смотреть. Пол оглянулся, и сквозь завесу брызг скалы показались ему огромными. Прибой кипел у линии зазубренных, опасного вида утесов. В борта шлюпки глухо ударяли волны, ее несколько раз крутануло рядом с острым как бритва камнем, который, без сомнения, мог бы разнести ее на части.
Все было напрасно: левая рука просто не могла удержать весло. Пол отчаянно старался сохранить контроль над шлюпкой, действуя только правой, но безуспешно. Внезапно весло вырвало водоворотом, и ему осталось только ухватиться за борт и ждать.
Скалы были уже совсем рядом, волны разбивались о зубчатые уступы, оставляя за собой грязно-белую пену. Тяжелый вал накатил, гоня перед собою шлюпку.
Шавасс прыгнул за борт, и волна на секунду накрыла его с головой. Вынырнул он как раз вовремя, чтобы увидеть, как шлюпка ударилась о скалы. Следующая волна подняла ее высоко в воздух, дважды ударила о подводный риф и разодрала на части.
Справа от него в скалах открылся проход. Когда следующий вал поднялся за его спиной, Пол нырнул и поплыл к нему, помогая себе ногами в ластах. Вода бурлила вокруг тысячью белых пузырей, она несла смесь песка и гравия. Его подняло словно гигантской рукой. Пол вынырнул, ощутив гладкие края промоины, и почувствовал, что лежит, раскинув руки, на огромной отмели из песка и гравия.
Гигантская рука попыталась было утащить его обратно в воду, но он пополз вперед на четвереньках. Снова море накрыло его зеленой занавесью, а когда волна отхлынула, он встал и, спотыкаясь, двинулся вперед. Еще секунда – и Шавасс достиг полосы гальки у подножия скал.
«Гордость мужчины» держалась примерно в четырехстах ярдах. Она шла на автопилоте, держа скорость около трех узлов. Янгблад стоял у борта, наблюдая за Полом в бинокль, который нашел в рубке.
Крошечная черная фигурка на пляже махнула рукой, и завеса тумана сомкнулась, скрыв ее из виду.
Янгблад опустил бинокль.
– Пока все в порядке, – сказал он мягко. – А дальше видно будет.
Он спустился по трапу и вошел в салон. Молли не было видно, но когда он позвал, девушка откликнулась с камбуза. Она стояла у плиты и варила кофе.
– Я думал, ты попытаешься заснуть.
Она покачала головой:
– Не могла лежать. У меня жутко болит голова.
– Пол уплыл на берег – посмотреть, что там происходит. Мы будем плавать вдоль острова примерно час, пока не получим сигнал. Принеси мне кофе наверх, когда сварится.
Он шел назад к трапу, когда раздался стук в дверь и Воган позвал его:
– Послушай, старина, удели мне минутку внимания.
Янгблад отпер дверь.
– Что нужно? – неприветливо спросил он.
– Где мистер Драммонд?
– Уплыл на берег.
– Правда? Очень смело с его стороны! Похоже, он очень находчивый парень, наш мистер Драммонд. Должен признаться, что мне очень хотелось бы выяснить: откуда он знает, кто такой Барон?
Янгблад нахмурился:
– О чем это вы, черт побери, говорите?
– Граф Антон Ставру – Барон, – ответил Воган. – Оказывается, Драммонд все о нем знает. Я выяснил это, когда мы тут перебросились парой слов полчаса назад.
Янгблад схватил его за пиджак, вытащил в коридор и затолкал в салон. Там швырнул его на стул и угрожающе навис над ним:
– Давай-ка выясним! Ты говоришь, что Драммонд сказал тебе, что Барон – это тот тип, Ставру?
– Правильно, старина! Он даже знает про наше лондонское прикрытие – фирму «Всемирный экспорт». Если говорить совершенно откровенно, он на редкость хорошо информирован.
– Похоже, что так, – буркнул Янгблад с потемневшим лицом.
Воган изобразил на лице невинное удивление:
– Не хочешь ли ты сказать, что он тебя в это не посвящал?
Но Гарри, казалось, не слышал его. Лицо его посерело, на лбу вздулась вена. Он резко повернулся, бросился в коридор и махнул наверх.
Воган захохотал, вытянув связанные руки через стол. Молли, вернувшаяся с камбуза, застыла с кружкой кофе в руке.
– По-моему, это очень, очень смешно! – Воган вопросительно взглянул на нее. – А вы как думаете?
Она проскользнула с другой стороны стола с испуганным лицом и быстро прошла к трапу.
Улыбка исчезла с лица Саймона, он в ту же секунду вскочил и метнулся к камбузу. Там он сразу нашел ящик со столовыми приборами и вытащил нож для хлеба. Он прикрыл ящик так, чтобы лезвие ножа торчало наружу, и принялся пилить веревку, связывавшую запястья. Через пару минут он уже был свободен и поспешил обратно в салон.
Там Саймон опустился на колено, открыл рундук под скамьей и нащупал потайную щеколду. Свой выбор он сделал заранее. Когда он встал, то держал в руках автомат Стерлинга. Быстро проверил, исправен ли он, и поднялся на палубу.