Женщина в озере (Сборник) - Старк Ричард Уэстлейк (читать книги онлайн регистрации .txt, .fb2) 📗
— Конечно понимаю, мистер Поттс,— улыбнулся Эллери, надеясь про себя, что пьяный Тэрлоу может оказаться более нормальным, чем Тэрлоу трезвый. Потом он утвердительно кивнул Сэлли и Чарли, которые глядели на него выжидающе.
Тэрлоу снова заорал:
— Это мой секундант, леди и джентльмены. Какой прекрасный характер! — И, спотыкаясь, кинулся к Эллери, распевая на мотив известного псалма: — «Ешь, пей и женись, а завтра я порадуюсь твоей смерти...»
Тэрлоу желал ехать непременно в клуб «Бонго». Никакие аргументы не могли его переубедить. Эллери оставалось только горячо надеяться, что мистер Клифстаттер пьет сейчас где-нибудь в другом месте. Покачиваясь на заднем сиденье машины, везущей их в город, Тэрлоу безмятежно уснул на плече Эллери.
— По-моему, мы поступаем глупо,— проворчал Пакстон.
— Нет, Чарли,— возразила Сэлли.— А вдруг он придет в хорошее настроение и отменит дуэль.
— Тише,— предупредил Эллери, и, как бы в ответ на его слова, Тэрлоу проснулся, огляделся и снова затянул свой печальный псалом.
Таким образом, мистер Эллери Квин, мисс Поттс, ее старший брат и мистер Чарльз Пакстон провели ночь в клубе «Бонго». К счастью, мистера Клифстаттера там не оказалось.
Мистер Квин-младший был учтив и предупредителен. И хотя замечания в милую болтовню он вставлял редко, зато часто подливал в бокал Тэрлоу.
Но все усилия ни к чему не привели. Надежда на то, что Тэрлоу отменит дуэль, не оправдалась. Ни на какие уговоры он не реагировал. А под конец заявил, грустно улыбаясь:
— Щепетильность, друзья мои.— И похлопал певице на сцене.
Глава 7
Револьверы на рассвете
Они вернулись обратно в четверть шестого. Утро было влажным, невеселым. Мысль о том, что дуэль скоро произойдет здесь, на мокрой траве, под плачущими деревьями, совершенно измучила троих, но никак не мешковатого Тэрлоу. Он более обычного раздражал всех своим пискливым голоском. Сэлли, Чарли и Эллери едва сдерживались.
Они подошли к бронзовому чудищу: _«Обувь Поттсов — обувь Америки. 3.99. Всюду»._ Тэрлоу взглянул на окна матери.
— Мистер Квин,— официально обратился он к Эллери,— Вы найдете мой револьвер на комоде в моей спальне.
Эллери поколебался, затем поклонился и зашагал к дому. Когда-то давно он вычитал в книгах, что секунданты вечно всем кланяются.
Минуя Ботинок, он заметил притаившихся позади него инспектора с Велли и кивнул им. «Неплохо,— думал он, подходя к дому.— Фактически, происходящее скорее напоминает забаву».
Интересно, как провели время обитатели дома? Удивительное место! Близнецы, наверное, волновались всю ночь. А что чувствует Старуха? Совершенно необычная мать. И чем занимался Стив Поттс? Возможно, пил один прямо в постели.
Внезапно Эллери остановился на полпути из холла в спальню Тэрлоу. В доме было тихо, тихо до жути. Ни звука, ни шороха. Но тем не менее...
Ему почудилось в апартаментах Тэрлоу Поттса какое-то движение. Странно...
Эллери ускорил шаги. Шел он быстро, но осторожно. Потом огляделся. Кругом такая же тишина.
Мужчина? Женщина? Воображение? Он внимательно вслушивался. Ничего. Глубокое гробовое безмолвие.
Эллери вошел в жилище Тэрлоу, закрыл за собой дверь и начал искать следы чьего-либо пребывания здесь. Ничего заметного, ничто не изменилось со времени его ночного визита. Маленький кольт лежал так же, как он оставил его после возвращения из управления полиции. Эллери взял револьвер и выбрался в коридор.
Роберт и Маклин прибыли ровно в шесть. Они вышли из дома плечом к плечу и прошагали мимо Ботинка, не обратив внимания на инспектора Квина и сержанта Белли. Теперь обе группы торжественно стояли друг против друга. Наконец Тэрлоу поклонился братьям. Боб нерешительно взглянул на Эллери, потом тоже поклонился. Чарли за спиной Тэрлоу многозначительно покрутил пальцем возле виска. Роберт кивнул в знак понимания. Мак был серьезен.
— Послушай, Тэрл,— сказал он,— шутка зашла слишком далеко, давайте пожмем руки и...
Тэрлоу неодобрительно поморщился и обратился к Эллери:
— Соблаговолите сообщить джентльменам, что лишние разговоры тут ни к чему.
— Всенепременно,— холодно ответил Квин-младший.— И что потом, мистер Поттс?
— Я буду весьма признателен, если вы соблюдете все надлежащие церемонии как наш общий секундант. Это немного не согласуется с кодексом, но думаю, что небольшое отклонение не так важно.
— О, безусловно,— заторопился Эллери и храбро произнес: — Мистер Поттс, ваше оружие.— Тэрлоу протянул револьвер стволом вперед.— Я полагаю,— добавил Эллери, обращаясь к Маклину,— что вы тоже будете секундантом?
Прежде чем Мак ответил, Тэрдоу ни к селу ни к городу ляпнул опять:
— Все должно строго соответствовать кодексу.
— Я прошу у тебя прощения, Тэрл,— сказал Боб.
— Нет, нет! — закричал Тэрлоу.— Не хочу. Не надо! Честь требует удовлетворения, мистер Квин!
— Прекрасно,— молвил мистер Квин.— Дуэль непременно состоится.
Мак кивнул, а Роберт достал из кармана «смит-вессон». Роберт и Тэрлоу смотрели друг на друга. Тэрлоу был бледен.
— Внимание, джентльмены,— произнес Эллери, и все обернулись к нему.— Сперва я буду считать до десяти. На каждый счет вы, джентльмены,— строгим голосом продолжал он,— должны сделать по одному шагу. В конце счета расстояние между вами составит двадцать шагов. Ясно?
— Да,— с трудом выдавил Тэрлоу Поттс.
Роберт Поттс кивнул молча.
— Далее я скомандую: «Поворот». Вы повернетесь лицом друг к другу и поднимете свое оружие. Потом я начну считать до трех, и при слове «три» каждый из вас выстрелит по одному разу. Понятно?
Сэлли хихикнула.
— Отлично. Приготовились, начали! Один. Два. Три...
Эллери считал очень торжественно. Когда он произнес: «Десять», дуэлянты остановились. «Поворот»! — скомандовал Эллери. Они повернулись. Теперь лицо Тэрлоу было серым. Он поднял кольт и направил его на Роберта. Боб сделал то же самое.
— Один,— сказал Эллери. «Неправильно все это,— пронеслось у него в голове.— Я ничего подобного не читал».
— Два. «Интересно, что думают инспектор Квин и сержант Велли за этой мерзкой скульптурой?»
— Три.
Раздался сухой треск. Из ствола Тэрлоу взвился легкий дымок. Эллери посмотрел на Тэрлоу с любопытством: он вертелся на месте и подпрыгивал. А позади него кричали Сэлли и Пакстон:
— Что это?!
Эллери оглянулся. От скульптуры к ним во всю мочь бежали инспектор Квин и сержант Велли. Роберт Поттс лежал на траве, сжимая в пальцах неразряженный «смит-вессон».
— Боб, Боб, поднимайся,— говорил Маклин.— Хватит притворяться. Вставай, братишка...
Кто-то — кажется, Чарли — взял Мака за руку и отвел его в сторону.
— Ну? — выдохнул инспектор Квин.
Эллери, механически передвигая ногами, подошел к Бобу, встал на колени и осмотрел его.
— Он мертв.
Сэлли с обезумевшим лицом помчалась к дому.
Тэрлоу, по-прежнему держа в руке револьвер, стоял поодаль и в замешательстве поглядывал на растерянную группу.
— Прямо в цель,— сказал сержант Велли, поворачивая Боба: на костюме выступило темное пятно. Тэрлоу, шатаясь, побрел прочь.
— Эй! — начал было сержант, направляясь следом, но потом остановился и почесал затылок.
— Но почему? — удивился инспектор Квин.— Может, ты, Эллери, объяснишь...
— В «смит-вессоне» ты найдешь холостой патрон. Боб даже не успел выстрелить. У Тэрлоу в кольте тоже должен находиться холостой заряд. Ты же лично вложил его туда в управлении полиции. И он, несомненно, был в барабане, когда я оставлял кольт на комоде. Однако ночью кто-то из обитателей этого дома заменил холостой патрон боевым,
— Убийство,— сказал инспектор. Он был бледен.
— Да,— пробормотал Эллери.— Убийство, и все мы его очевидцы. Никто из нас ему не помешал. Фактически, мы даже помогали. Мы видели человека, который стрелял, но истинного преступника не знаем!