Неприятности в клубе 'Беллона' - Сэйерс Дороти Ли (читать книги онлайн регистрации .txt) 📗
Его светлость в который раз прокручивал в голове всевозможные пути и средства к тому, чтобы доказать невиновность Анны. К несчастью, все улики, касающиеся Анна Дорланд, свидетельствовали против нее, исключая разве что письмо к Притчарду. Чертов Пенберти! Лучшее, на что приходится уповать, так это вердикт "Не доказано". Даже если Анну Дорланд оправдают, даже если не обвинят в убийстве, она все равно навсегда останется на подозрении. Такой вопрос не решается благодаря неожиданной вспышке дедуктивной логики или обнаружению кровавого отпечатка пальцев. Предстоят долгие юридические дебаты; двенадцать законопослушных граждан рассмотрят ситуацию со всех сторон, включая эмоциональную составляющую. Допустим, связь будет доказана: эти двое встречались и ужинали вместе. Возможно, даже удастся установить наличие ссоры, но что дальше? Поверят ли присяжные в причину ссоры? Решат ли они, что это - лишь уловка для отвода глаз, или, возможно, что двое бессовестных мошенников поцапались между собою? Что подумают присяжные об этой некрасивой, угрюмой и молчаливой девочке, у которой никогда не было настоящих друзей, и чья несмелая, неловкая попытка найти любовь оказалась такой неудачной, такой трагической?
И еще этот Пенберти... но его понять проще. Пенберти, уставший от нищеты циник, познакомился с девушкой, которая в один прекрасный день могла унаследовать изрядное состояние. От зоркого взгляда врача не укрылось обуревающая Анну жажда страсти: Пенберти понял, что с этакой легкой добычей справится играючи. Он ею занялся, - сама девушка его, конечно, только утомляла, - хранил все в тайне, выжидая, куда подует ветер. А потом старик, история с завещанием, удобный случай. И несвоевременное вмешательство Роберта... Увидят ли все это присяжные именно под таким углом?
Уимзи высунулся из окна такси и велел водителю ехать в "Савой". По прибытии он поручил девушку заботам гардеробщика, а сам отправился наверх переодеться. Обернувшись, он не без удовольствия отметил, что приставленный к нему сыщик ожесточенно спорит со швейцаром на входе.
Бантер, заранее вызванный по телефону, дожидался хозяина с парадным костюмом наготове. Переодевшись, Уимзи снова спустился в холл. Сыщик тихонько пристроился в уголке. Уимзи ухмыльнулся и предложил ему выпить.
- Не обессудьте, милорд: работа такая, - вздохнул детектив.
- Ну, разумеется. Вас сменит тип в крахмальной рубашке, я полагаю?
- Именно так, милорд.
- Ну, удачи ему. Счастливо оставаться.
Лорд Питер вернулся к своей даме, и вместе они прошествовали в ресторан. Зеленый цвет ей абсолютно не шел; красавицей Анну не назвал бы никто. Но характер в ней чувствовался, и его светлость нимало не стыдился своей спутницы. Он вручил девушке меню.
- Что вы желаете? Омар с шампанским?
Анна весело рассмеялась.
- Марджори говорит, вы настоящий гурман. Никогда бы не подумала, что гурманы заказывают омаров с шампанским. Я-то омаров не особо люблю. Держу пари, здесь есть какое-нибудь фирменное блюдо, верно? Давайте его и закажем.
- Очень правильный подход, - похвалил Уимзи. - Я составлю для вас удивительный ужин.
Его светлость подозвал метрдотеля и подступился к вопросу по-научному.
- "Hu(tres Musgrave"25, - я, безусловно, принципиальный противник кулинарной обработки устриц, но это блюдо просто превосходно, так почему бы и не отступить разок от правил в его пользу? Зажаренные в своих раковинах с тоненькими ломтиками грудинки, стоит попробовать, не так ли мисс Дорланд? Суп, разумеется, "Tortue Vraie"26, и ничто другое. Так, теперь рыба... о! только "Filet de Sole"27, совсем чуточку, - что-то вроде дефиса между прологом и основной темой.
- Звучит заманчиво. А какова же основная тема?
- Думаю, "Faisan R(ti"28 с "Pommes Byron"29. А для улучшения пищеварения - салат. Да чтобы на зубах хрустел, официант, слышите? И под занавес - "Souffl( Glace"30. И будьте добры карту вин.
Они разговорились. Теперь, когда ей не нужно было защищаться, девушка оказалась вполне приятной собеседницей. Возможно, суждения ее отличались некоторой прямолинейной напористостью, но чуть-чуть мягкости дело вполне бы поправило.
- Что вы думаете о "Романэ Конти"? - вдруг осведомился его светлость.
- Я плохо разбираюсь в винах. Сорт неплохой. Не такой сладкий, как сотерн. Чуть резковат на вкус. Резковат - зато не водянистый; ничего общего с этим кошмарным кьянти, которое рекой льется на вечеринках в Челси.
- Вы правы. "Романэ Конти" еще недостаточно выдержано, но крепости довольно; лет через десять отменное вино получится. Вот перед вами бутылка 1915 года. А теперь смотрите. Официант, унесите это и принесите бутылочку 1908 года.
Лорд Питер склонился к собеседнице.
- Мисс Дорланд, могу я повести себя дерзко?
- Как? Зачем?
- Не художник, не богемная натура, не специалист-профессионал, но человек светский...
- Вы изъясняетесь загадками.
- Я говорю про вас. Именно такому типу мужчины вы очень понравитесь. Посмотрите: вино, которое я отослал, не годится ни для любителей омаров с шампанским, ни для молодежи: уж больно терпкое и емкое. Зато сколько в нем силы, сколько внутренней цельности! Вот и вы такая же. Чтобы оценить это вино, нужен тонкий вкус знатока. Но в один прекрасный день и вас, и его оценят по достоинству. Вы меня понимаете?
- Вы действительно так думаете?
- Да, но мужчина вашей мечты окажется совсем не таким, как вы себе представляете. Вы ведь всегда считали, что ваш избранник станет над вами властвовать, верно?
- Ну...
- Но вы поймете, что лидер - именно вы. А ваш избранник будет этим очень гордиться. Вы встретите надежного, великодушного мужчину, и все закончится просто замечательно.
- Я и не знала, что вы пророк.
- Теперь знаете.
Уимзи взял у официанта бутылку 1908 года и бросил взгляд на дверь. Мужчина в накрахмаленной рубашке в сопровождении менеджера направлялся в их сторону.
- Я пророк, - подтвердил Уимзи. - Послушайте, сейчас произойдет кое-что неприятное, вот в эту самую минуту. Но не беспокойтесь. Пейте свое вино и доверьтесь мне.
Менеджер подвел гостя к их столику. Разумеется, это был Паркер.
- А!- радостно воскликнул Уимзи - Прости, что начали без тебя, старина. Присаживайся. Ты ведь уже знаком с мисс Дорланд?
Паркер поклонился и сел.
- Вы пришли, чтобы арестовать меня?- спросила Анна.
- Просто, чтобы пригласить вас проследовать со мной в Скотленд-Ярд,поправил Паркер, вежливо улыбаясь и расправляя салфетку.
Побледнев, Анна взглянула на Уимзи и поднесла бокал к губам.
- Чудесно, - отозвался Уимзи , - у мисс Дорланд есть что порассказать тебе. После ужина мы с удовольствием отправимся к тебе. Что будешь кушать?
Не отличающийся воображением Паркер потребовал бифштекс.
- А не встретим ли мы в Скотленд-Ярде каких-нибудь общих друзей? допытывался Уимзи.
- Возможно,- кивнул Паркер.
- Эй, да развеселись ты! Ты своим мрачным видом мне весь аппетит отбил! Эгей! Я слушаю, официант, в чем дело?
- Прошу прощения, милорд. Этот человек - детектив-инспектор Паркер?
- Да, да, - подтвердил Паркер, - что случилось?
- Вас к телефону, сэр.
Паркер удалился.
- Все в порядке,- обратился Уимзи к девушке,- я вижу, что вы - человек честный, и, черт меня возьми, я вытащу вас из этой грязной истории!
- Но что же мне делать?
- Скажите правду.
- Но все это звучит так глупо!
- В полиции слышали истории куда глупее.
- Но...Я не хочу... Не хочу быть той, кто...
- Вы все еще без ума от него?
- Нет! Но лучше бы кто-нибудь другой, а не я...
- Я буду с вами откровенен. Думаю, что подозревают вас обоих, и неизвестно, кого выберут.
- В таком случае,- девушка стиснула зубы,- пусть получит по заслугам.
- Слава Богу! Я уж подумал, что вы собираетесь начать занудствовать на предмет чести и самопожертвования. Ну знаете, как те персонажи, чьи наилучшие побуждения не так понимают в первой главе, в результате в их жалкие дрязги впутываются десятки людей, и все это тянется до тех пор, пока семейные адвокаты не уладят проблемы за две страницы до конца.