Реквием блондинкам - Чейз Джеймс Хедли (читать книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .TXT) 📗
Я посмотрел в том же направлении. Под дверью белел уголок конверта. Я мягко отодвинул Мэри в сторону, сделал шаг вперед и распахнул дверь. В коридоре никого не было. Я поднял конверт и засунул в карман.
– Ну, теперь вы понимаете, что это за отель? – сказал я небрежно. – Не успеешь поселиться, как тебе подсовывают записки.
– Вы уверены, что это записка? – спросила она со странной интонацией.
Мы прошли в ее комнату.
Я открыл чемодан булавкой. Операция заняла не больше минуты.
– Вот видите, не зря друзья называют меня Арсеном Люпеном. – Открывая дверь, я обернулся и спросил: – Не хотите ли поужинать со мной сегодня?
Она посмотрела на меня внимательным взглядом. Я правильно угадал ее мысли.
– Не примите меня за разбитного деревенского парня. Я вовсе не собираюсь расставлять на вас силки.
Она слегка покраснела и смущенно рассмеялась:
– Простите, мне довелось повидать слишком много.
– Вам нечего опасаться меня. Но, возможно, вы хотите отдохнуть?..
– Нет, я с удовольствием приму ваше приглашение. Только подождите немного, я должна принять ванну. В восемь часов – хорошо?
– Конечно. – Я закрыл дверь.
Вернувшись в комнату, я распечатал конверт. На листке бумаги было напечатано:
«Мы даем вам двенадцать часов на то, чтобы покинуть город. Дважды повторять не будем. Это не потому, что вы нам не нравитесь, но в Кранвиле не тот воздух, которым легко дышать. Поэтому будьте благоразумны и убирайтесь. Иначе придется назначить дату ваших похорон».
Я налил виски в стакан и снова уселся в кресло, чтобы еще раз все хорошенько обдумать.
Человек, который сунул под дверь конверт, определенно живет в одном из соседних номеров. Иначе у него просто не хватило бы времени скрыться, пока я распахнул дверь своего номера. Еще раз внимательно прочитав это сочинение, я уселся за стол, чтобы написать рапорт полковнику Форнсбергу.
Прежде чем взяться за работу, я открыл чемодан, вытащил оттуда пистолет тридцать восьмого калибра и сунул его за пояс брюк.
Глава 2
– Мне кажется, за нами следят, – сказала Мэриан спокойным голосом.
Мы только что пообедали и возвращались в отель. Мэриан сама предложила пойти пешком. В безоблачном небе висела огромная луна. Было душно. Когда мы выходили из ресторана, было десять часов.
– Может быть, вам показалось?
– Не думаю. Посмотрите сами. Нами интересуются…
Мне вовсе не хотелось вмешиваться в историю, а тем более впутывать Мэриан. Я оглянулся. Улица была пустынной.
– Никого не вижу, – сказал я, тем не менее ускоряя шаг.
– Когда мы выходили из ресторана, возле двери стоял какой-то мужчина. Потом он пошел за нами. Я в этот момент ничего плохого не подумала, но через некоторое время он попал в свет фонаря и, увидев, что я заметила его, быстро отпрянул.
Она крепко сжала мою руку.
– Как он выглядит?
– Я не рассмотрела. Высокого роста – вот и все, что я успела заметить.
– Ладно, не думайте больше о нем. Может, он вовсе и не следит за нами. Сейчас устроим небольшую проверку. Когда свернем за угол, идите дальше одна. Стук ваших каблуков заставит его продолжить преследование. Я подожду за углом.
Она посмотрела на меня с беспокойством:
– А вы уверены, что это хорошая идея? Он может быть опасен.
– Пусть это вас не беспокоит. – Я нащупал под жилетом гладкую, холодную рукоятку моего тридцать восьмого. – Скоро поворот. Если мне придется задержаться, надеюсь, вы найдете дорогу в отель?
– Я думаю… – начала она неуверенно. – В общем, делайте, как считаете нужным, но будьте осторожны. Смотрите, чтобы вас не ранили или… Мне не хотелось бы…
– Все будет в порядке. – Я успокаивающе похлопал ее по руке. – Этот трюк мне приходится проделывать часто, и еще ни разу я не попал в беду.
Мы повернули, и я мягко подтолкнул ее вперед:
– Идите и стучите каблучками погромче!
Она не оглядываясь пошла дальше. Я прислонился к стене и, положив руку на рукоять пистолета, наблюдал за улицей. Слышны были обычные уличные шумы и стук каблучков Мэриан. Наконец я услышал приближающиеся легкие шаги. Вот они замедлились, затем наступила тишина. Я прижался как можно плотнее к стене, стараясь не шевелиться и даже не дышать.
Громадный силуэт возник передо мной внезапно, как призрак. Я сразу покрылся липким потом. Человек был совсем рядом, и при свете луны я рассмотрел его достаточно хорошо. Высокого роста, широкоплечий, в надвинутой на глаза шляпе, он стоял, наклонившись вперед, и не шевелился. Я осторожно передвинул предохранитель пистолета и продолжал, почти не дыша, наблюдать за ним. Он стоял, не решаясь высунуться из-за угла, не без оснований опасаясь засады.
Стука каблучков Мэриан уже не было слышно. Внезапно прямо у меня над головой раздался резкий смех. Я немного отступил от угла и поднял голову. На четвертом этаже дома, возле которого я стоял, окно было освещено. Когда я вновь посмотрел в сторону своего преследователя, тот уже исчез. Я выхватил пистолет и, приникнув к стене, чуть высунул голову из-за угла, глядя вдоль улицы. Там никого не было, только одинокая кошка перебегала через дорогу. Я вытер платком потное лицо, затем, с трудом успокоившись, засунул платок в карман. Еще две-три таких ночки – и я готовый кандидат в сумасшедший дом. Выглянув еще раз из-за угла – нет ли кого на улице, – я побежал вслед за Мэриан.
Она ждала у следующего поворота и, увидев меня, пошла навстречу.
– Ну? – спросила она. – Я так боялась, что с вами что-нибудь случится! Видели кого-нибудь?
– Только кошку, – ответил я, улыбаясь. – А вы боитесь кошек?
– Боюсь, – призналась она. – Но я была уверена, что за нами следят.
Я остановил такси и назвал адрес отеля. Когда мы уже садились в машину, она внезапно спросила:
– Надеюсь, вы сказали мне правду?
Я мягко сжал ее руку:
– Уверяю вас, там никого не было.
– Ничего не понимаю, я почти уверена, что за нами следили. – Она нахмурилась и, что-то обдумывая, спросила: – Почему вы пригласили меня поужинать?
– Я ведь уже говорил. Я одинок, вы – тоже. А Кранвиль – город не очень веселый. Вы жалеете, что приняли мое приглашение?
– Вовсе нет, вечер был замечательный. Я жалею только о том, что была столь глупа, что испортила вам настроение. – Она посмотрела мне в глаза. – Скажите, что происходит в этом городе? – Она замолчала, но тут же быстро добавила: – Ладно, не будем больше об этом. Наверное, жара действует мне на нервы. Хотя когда я выходила из подъезда, то почувствовала… – Она замолчала.
– Что вы почувствовали? – спросил я, взяв ее за руку.
– Я испугалась. В этом городе есть что-то такое, что действует на нервы. Я не могу передать словами… Все вокруг кажется таким тягостным. У людей тоже странный вид… Вы со мной согласны?
– Да, вы правы. Я это тоже заметил. Но не надо пугаться.
Такси остановилось напротив отеля. Я рассчитался с шофером, и мы вошли в отель. На террасе, в тени, маячили две мужские фигуры. Мне показалось, что они смотрят в нашу сторону. Я прошел через холл к стойке, чтобы взять ключ.
Администратор неприветливо пробормотал:
– Добрый вечер, – и добавил, не глядя на меня: – Вас ожидают на террасе.
– Спасибо.
Я повернулся к Мэриан, которая прислушивалась к нашему разговору.
– Идите отдыхать. Спасибо за чудесный вечер. Вы так милы!
Поколебавшись, она все же направилась к лифту, пожелав мне доброй ночи. Я повернулся к администратору:
– Кто эти парни?
– Один из них Мак-Артур, – ответил он безразличным тоном. – Другого я не знаю.
Я прошел на террасу.
Мак-Артур поднял на меня глаза и тут же их опустил.
– Мистер Понсер, – сказал он робко. – Мистер Понсер… Я хотел бы извиниться…
– Не будем об этом, – прервал я его излияния. – Я в вашем распоряжении.
Второй мужчина поднялся и вышел на свет. Теперь мне удалось его хорошо рассмотреть. Молодой человек чуть ниже меня ростом, в хорошо сшитом костюме.