Реквием блондинкам - Чейз Джеймс Хедли (читать книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .TXT) 📗
Я взглянул на фотографии. Действительно, таких девушек можно встретить в любом городе, на любой улице.
– Есть ли между ними еще что-то общее, кроме того, что все они блондинки?
Он открыл было рот, чтобы ответить, но тут зазвонил телефон.
– Простите, – сказал он, снимая трубку. – Алло?.. Да… Да…
Его собеседником был человек с сильным резким голосом, но разобрать, о чем он говорит, мне не удалось.
Внезапно Диксон заерзал в кресле, видимо, чувствуя себя не совсем уютно.
– Да… да, – бормотал он. – Я понимаю… Да… Разумеется… Конечно, конечно…
Некоторое время он продолжал слушать молча, затем в трубке раздался щелчок. Разговор был окончен.
Диксон медленно положил трубку на рычаг и задумчиво уставился в пространство. На лбу у него заблестели капельки пота.
– Кроме того, что они блондинки, что между ними еще общего? – повторил я свой вопрос.
Он вздрогнул и испуганно посмотрел на меня. Похоже, он совсем забыл о моем присутствии.
– Мне очень жаль, мистер Понсер, но я занят… Боюсь, мы не сможем продолжить нашу беседу, – пробормотал он, не глядя на меня. – Очень рад был с вами познакомиться.
Он поднялся и протянул мне мягкую влажную руку. Лицо его было бледным.
– Я не думаю, что повторный визит сюда имеет хоть какой-то смысл. Ваше время дорого, и я не хотел бы, чтобы вы теряли его впустую.
– Не беспокойтесь о моем времени, – сказал я, доставая бумажник. – Что касается вашего, то я могу его оплатить. Во всяком случае, вы не пожалеете, что потратили его на беседу со мной.
– Это очень любезно с вашей стороны, но…
Я не услышал радости в его голосе.
– К сожалению, мистер Понсер, мне нечего вам предложить.
Я спрятал бумажник и изучающе посмотрел на Диксона:
– Кто вам только что звонил?
– Вы его не знаете. Всего доброго, мистер Понсер. Надеюсь, вы сами найдете обратную дорогу.
Я оперся руками о стол и наклонился к нему.
– Держу пари, что это был Мэйси или Старки, – отчеканил я, глядя ему прямо в глаза. – Готов даже поспорить, что вам велели помалкивать или что-то в этом роде. Так?
Он сжался в своем кресле, закрыл глаза и повторил бесцветным голосом:
– Всего доброго, мистер Понсер.
– Пока, – проговорил я, выходя из кабинета.
Спускаясь по лестнице, я поймал себя на том, что насвистываю похоронный марш Шопена.
В холле отеля администратор просматривал книгу регистраций. Возле стойки бюро стояла девушка – высокая, стройная, с прекрасными золотистыми волосами, спускающимися на плечи. У ее ног стоял чемодан, обклеенный гостиничными этикетками.
Проходя мимо, я на мгновение задержался. Администратор как раз спрашивал девушку, не заказывала ли она номер заранее. Та ответила, что у нее не было на это времени. Мне показалось, что он собирается ей отказать.
– Какая нужда заказывать номер заранее, если у вас полно свободных, – как бы между прочим проронил я.
Администратор холодно взглянул на меня и нехотя протянул девушке регистрационную карточку. Та бросила на меня благодарный взгляд. Она была очень хороша собой.
Служащий дал мне ключ от номера, и я направился к лифту. Туда же носильщик-негр нес чемодан девушки. Она присоединилась к нам минутой позже. Мы вместе поднялись на третий этаж. Негр отпер дверь ее номера, находившегося как раз напротив моего. Входя к себе, я обернулся, и наши взгляды встретились.
– Спасибо. – Она мягко улыбнулась.
– Вы могли бы подобрать что-нибудь получше. На этом этаже комнаты не очень уютные.
– Ничего, бывают и хуже. – Она снова улыбнулась и вошла в свой номер.
Я закрыл за собой дверь и уселся в одно из кресел. Шум автомобилей на улице, громыхание лифта между этажами и тысячи других звуков, проникавших сквозь стены, окна и двери моего номера, делали это место совершенно неподходящим для глубоких раздумий. Я закурил и решил, что пора немного освежиться. Сняв телефонную трубку, я велел принести в номер виски и содовую. Потом стал думать о Вольфе, Диксоне, Эслингере и обо всем этом запутанном деле. Поразмыслив, я пришел к заключению, что все это может плохо для меня кончиться. Не помешает предупредить полковника Форнсберга и напомнить ему о специальных тарифах для агентов, занимающихся особо опасными делами. Я принялся мысленно составлять рапорт полковнику, когда кто-то постучал в дверь. Думая, что принесли заказанное виски, я крикнул: «Войдите!», но, поднимаясь с кресла, услышал приятный женский голос:
– Это ужасно глупо, но я потеряла ключ от чемодана.
На пороге стояла девушка, с которой мы недавно расстались в коридоре. Я вновь обратил внимание на ее красивые длинные ноги.
– Откуда вы знаете, что я умею открывать замки? – спросил я.
– Я ничего об этом не знаю, но подумала, что вы могли бы мне помочь, – рассмеялась она. – У вас очень уверенный вид.
– Задержитесь на минуточку, – попросил я ее. – Я как раз заказал виски.
Мгновение она колебалась, потом вошла в комнату и села в кресло.
– Я пришла только из-за чемодана.
– Не беспокойтесь, я им займусь, как только мы выпьем по стаканчику. Я уже три часа в этом городе и совершенно одинок.
– Никогда бы не подумала, что такой человек, как вы, может быть одиноким.
– Только здесь. Вы разве ничего не заметили? Мне ужасно не нравится атмосфера в этом городишке.
Она покачала головой:
– Я только что приехала. Мы представимся друг другу, или вы предпочитаете сохранять инкогнито?
– Понсер, – отрекомендовался я, с удовольствием ее разглядывая. – Детектив.
– Вы шутите? – В ее голосе послышалась обида. – Я не ребенок. Наверное, вы коммивояжер… Что вы продаете?
– Только это. – Я постучал пальцем по своей голове. – Здесь, в Кранвиле, хорошо платят за такой товар. – Я достал из кармана и протянул ей свою визитку. Внимательно прочитав, она вернула ее мне.
– Значит, вы действительно детектив? – В ее голосе сквозило любопытство. – А меня зовут Мэриан Френч, я продаю белье. – На ее лице появилась гримаска. – Хотя вряд ли в этом городке есть на него спрос. Впрочем, посмотрим…
Появился посыльный с виски. Я дал ему денег, и он ушел.
– Я еще не встретил в этом городе ни одного человека, который интересовался бы бельем. – Я откупорил бутылку и, поразмыслив, добавил: – Кроме вас, конечно. Как вы пьете, с содовой или неразбавленное?
Она покачала головой:
– Мама всегда твердила мне, чтобы я не пила крепких напитков с незнакомыми мужчинами. Поэтому мне с содовой.
Я налил ей полстакана разбавленного виски, а себе порцию чистого.
– За вас, – сказал я, устраиваясь поудобнее, и проглотил сразу половину.
– Вы здесь на отдыхе или работаете? – поинтересовалась Мэриан, вытягивая ноги.
– Работаю, – ответил я, подумав, насколько приятнее проводить время с ней, чем с теми девицами, которые сразу тащат вас в спальню. – А вам разве не известна история с исчезновением трех девушек-блондинок? Я здесь для того, чтобы их найти.
– Это нетрудно, – успокоила она меня. – Просто к розыску надо привлечь полицейских, которые и проделают всю работу. Вам останется только получить деньги. Найти бы кого-нибудь, кто вместо меня продавал бы белье! К сожалению, я сама должна этим заниматься.
Я допил виски.
– Идея неплохая. Над ней стоит подумать.
– Я переполнена идеями, только все это без толку, – проговорила она немного лениво. – Два года назад я вбила себе в голову, что мне необходимо выйти замуж, завести кучу детей и воспитывать их. Но пока эта идея не осуществилась.
– Не беспокойтесь, ведь вы не старая дева. Все еще впереди!
Улыбаясь, она поднялась с кресла:
– Мне все-таки нужно открыть чемодан. Ну, а сегодняшний день я отмечу белым камешком – вы первый симпатичный человек, которого я встретила за последние два года.
– Наверное, вы плохо искали… Покажите мне ваш чемодан. Посмотрим, не растерял ли я свои навыки…
Начав последнюю фразу, я понял, что она меня не слушает, а смотрит куда-то на пол, причем с таким выражением, словно увидела мышь.