Осторожный убийца - Чейз Джеймс Хедли (лучшие книги читать онлайн бесплатно без регистрации .txt) 📗
Лаура застыла на пороге комнаты, злобно сверкая блестящими глазами. Лицо превратилось в белую маску.
— Спокойной ночи, Дэвид, — наконец сквозь зубы процедила она и вышла, хлопнув дверью.
Я не чувствовал, что выиграл схватку, но я вырвался из безвыходного положения.
На следующее утро, приготовив для Бруно все необходимое, сестра Флеминг уехала в Милан. Странным было не видеть ее возле Бруно. Мария пыталась заменить ее, постоянно наведываясь в комнату больного, пока я ждал Лауру, чтобы передать ей дежурство возле Бруно.
Когда Лаура наконец пришла, она даже не посмотрела на меня. Я оставил ее с Бруно и спустился к пирсу. Все утро я провел за чисткой катера.
Когда я закончил, время подходило к ленчу, и на дорожке, по которой я обычно поднимался к вилле, я увидел Лауру, направляющуюся ко мне.
— Завтра днем приезжает Валерия, — сказала она, избегая встречаться со мной взглядом. — Ты должен встретить поезд. Возьмешь катер. Валерия привыкла добираться до виллы по озеру.
— Хорошо.
Она кинула на меня враждебный взгляд:
— Дэвид, я обдумала все, что ты сказал вчера вечером, и решила отпустить тебя, если ты так этого хочешь. Не буду удерживать тебя против твоей воли.
— Меня это устраивает. Я так и думал, что тебе не хотелось бы, чтобы доктор Перелли стал арбитром в нашем споре. Не мечтай, что ты сообщишь обо мне в полицию после моего отъезда. Доктор Перелли навестит меня в тюрьме, если я сообщу, что могу кое-что рассказать ему.
— Я и не собираюсь сообщать в полицию. — Лаура натянуто улыбнулась. — Не будь таким подозрительным!
— У меня достаточно поводов для подозрений.
— Мне нужно найти человека на твое место. Это займет несколько дней. Ты не мог бы остаться до следующего понедельника?
— Я хотел уйти, как только приедет Валерия. Она поморщилась:
— Я понимаю, почему ты хочешь побыстрее уйти, но, согласись, это нехорошо по отношению к Бруно. Я должна кого-то найти, чтобы поднимать Бруно. Сестра Флеминг не может этого делать, правда? Ты сможешь бросить Бруно в таком положении?
Я заколебался. Внутренний голос нашептывал, что надо убираться как можно скорее, но доводы Лауры были резонны. Она должна найти человека на мое место.
— Хорошо, — согласился я. — Я останусь до следующего понедельника, но ни на день дольше.
— Спасибо, Дэвид, — сухо сказала Лаура. — Это очень любезно с твоей стороны. — Легкая насмешка в ее глазах говорила о том, что я совершил какую-то ошибку. — А когда ты уедешь совсем, Дэвид, давай договоримся: забудем о нашей встрече, о том, что с нами произошло.
— Конечно. — Я вышел на кухню. Похоже, я победил.
После обеда я читал Бруно, а Лаура отдыхала в своей комнате. В его глазах я видел возбуждение, волнение и тревогу и решил, что он очень рад известию о приезде дочери. Мне было жаль покидать его. За одну только неделю у меня изменилось отношение к этому человеку, и я испытывал искреннее уважение и восхищение. Но я должен уйти! Я не мог продолжать жить в этой атмосфере лжи. Скоро приедет дочь Бруно, она будет ухаживать за ним и оградит от опасностей. Лаура побоится осуществить свой дьявольский план, Бруно будет под постоянным наблюдением дочери и сестры Флеминг.
Мне показалось, что Бруно не слушает меня с обычным вниманием, я положил на стол книгу, которую читал.
— Вы очень рады, что ваша дочь снова будет с вами? — спросил я. — Ваша дочь приезжает, а я должен вас покинуть. У меня впереди много работы, я планирую отправиться в Орвието осмотреть местный кафедральный собор. Мне очень жаль расставаться с вами, но, надеюсь, вы меня понимаете, я не могу провести здесь всю свою жизнь, когда кругом так много интересного.
Во взгляде Бруно отразилось удивление и огорчение, но вскоре его настроение улучшилось, я понял: он согласен со мной, я должен подумать о своем будущем.
Я продолжал свой односторонний разговор, рассказывая ему, как думаю ускорить работу над книгой, немного приукрашивая планы на будущее, зная, что большинство из них неосуществимы. Я ему рассказывал об этом, когда Мария принесла чай.
Я подождал, пока Мария напоит Бруно, потом в комнату вошла Лаура.
После того как я переложил Бруно на кровать, я вышел на веранду, а за мной следом — Лаура.
— Ты можешь возвращаться к себе, Дэвид, — сказала она. — С остальным я справлюсь сама. Я буду в комнате сестры Флеминг на случай, если Бруно что-то потребуется.
Она была неестественно веселой, и я понял, что Лаура что-то затевает и хочет быть уверена, что меня не будет на вилле.
— Я уезжаю в Милан, — сказал я, — у меня встреча с Джузеппе. Вернусь очень поздно, но если вам нужна моя помощь, то я отменю поездку.
— Нет, нет. Я справлюсь сама. Ты мне не понадобишься. Возьми машину.
— Я попрошу машину у Биччи.
— Тогда спокойной ночи, Дэвид.
Спускаясь вниз по тропинке в деревню, я обдумывал поведение Лауры. И решил, что этой ночью у Лауры будет последняя возможность избавиться от Бруно. С приездом Валерии шансы устранить Бруно будут минимальными. Что она задумала против Бруно? Может быть, она поручила выполнение своего зловещего замысла Беллини и поэтому так легко согласилась на мой отъезд?
Я спустился в деревню.
Буччи уже закрывал гараж на ночь.
— Мне нужно съездить в Милан. Можно взять машину?
— Конечно. Бак заправлен. Счастливой поездки!
— Если позвонит синьора Фанчини, я могу ей понадобиться, скажите, что вернусь не раньше часа ночи. Если Лаура решит проверить, уехал ли я в Милан, то может быть уверена, что меня нет в деревне.
— Хорошо.
Я сел в машину и проехал вниз по дороге до поворота, скрывшего меня от Биччи. После этого съехал с дороги, заглушил мотор и вышел из машины.
Я пешком добрался до виллы. Лунный свет залил горы, освещал озеро. Я скрывался в тени деревьев и, найдя удобное место за раскидистыми ветвями ив, стал наблюдать за комнатой Бруно. Лаура сидела у его кресла, в стороне от кровати, и читала. Из радиолы доносилась музыка Шопена. Все было тихо и спокойно, и я усомнился: не напрасно ли я подозреваю Лауру?
Через некоторое время свет на кухне погас. В комнату Бруно вошла Мария. Она была одета и уходила домой. Мария что-то сказал Лауре, та положила книгу, поднялась и вышла вместе с ней из комнаты.
Я подошел ближе, осторожно поднялся по ступеням на веранду, отодвинул от стены большое плетеное кресло и залез под него.
Я находился под самым окном комнаты Бруно, и, даже если бы Лаура вышла на веранду, она не увидела бы меня.
Я услышал ее шаги, она вернулась в комнату. Ее голос:
— Мария ушла домой, Бруно. Я пойду к себе, почитаю. Выключить свет? Ты постарайся уснуть.
Она выключила радиолу, и свет в комнате Бруно погас.
Потом зажегся свет в комнате сестры Флеминг. Я ждал. Прошло минут пять. На веранде послышались легкие шаги. Это была Лаура. Она выскользнула из комнаты сестры Флеминг и быстро спускалась по ступеням к пирсу. Она не погасила свет в комнате, видимо, для того, чтобы создать впечатление, что она в комнате. Лаура все продумала. Никому и в голову не пришло бы, что Бруно на вилле один.
Я встал, прошел по веранде, наблюдая за Лаурой, и увидел, что в большом окне комнаты над лодочным ангаром зажегся свет. Я увидел, как Лаура сбежала по ступеням и исчезла за дверью ангара. Через несколько минут я спустился вниз. Возле пирса стояла привязанная к катеру небольшая лодка.
Я пробрался в тень под окна комнат. В это время Лаура открыла окно.
— Здесь как в пекле! — послышался ее голос. — Почему ты не открыл окно?
Ее голос совершенно ясно доносился до меня в полной тишине, висевшей над озером.
— Ну, — ответил грубый и резкий мужской голос, — что случилось?
Взглянув наверх, я узнал массивную фигуру Беллини, подошедшего к окну.
— Валерия приезжает завтра. Дэвид уезжает в следующий понедельник, сиделку я отпустила на весь уик-энд. Все прекрасно складывается. Итак, в пятницу вечером, Марио.