Где бы ты ни скрывалась - Хейнс Элизабет (книги серия книги читать бесплатно полностью TXT) 📗
— А что, ты сам-то никуда не поедешь? Не хочешь повидаться с семьей?
Он помотал головой:
— Нет, не хочу. То есть я мог бы съездить к сестре, но она живет в Абердине, у черта на куличках. А братишка Ральфи мотается по миру с рюкзаком за плечами, так что его я тоже не увижу. К тому же я завтра работаю. Хорошо еще, если на само Рождество дадут расслабиться.
Я допила чай, раздумывая, прилично ли попросить еще чашку.
— Это тот самый Ал, о котором ты мне рассказывал? Специалист по навязчивым состояниям? И ты хочешь провести с ним Рождество?
— Ну да, а что тут такого? Так ты придешь?
— Можно, я подумаю? Но спасибо! Спасибо за приглашение.
— Не за что.
Мы закончили есть и, убрав посуду, чай пошли допивать в гостиную. Потом я уселась на ковер и разложила вокруг себя листы «Санди таймс», просматривая самые интересные статьи, про беды и радости незнакомых мне людей.
Стюарт выбрал себе «Телеграф» и сел на диван, иногда зачитывал мне отрывки, то улыбаясь, то хмурясь. Потом у меня затекла нога, и я, взяв наугад журнал, тоже пересела на диван. В этом журнале я наткнулась на статью про «синдром навязчивых состояний». Вообще-то, я не люблю читать про свою болезнь, но в этот раз увлеклась. Статья была ст о ящая. Оказалось, многие знаменитости страдают тем же и очень часто проявления болезни люди принимают за капризы звезд или желание эпатировать публику.
Я показала статью Стюарту; придвинувшись, он стал читать из-за моего плеча. Меня вдруг бросило в пот: а вдруг он снова захочет меня поцеловать? Как мое тело отреагирует на это теперь, когда рассудок больше не затуманивает спасительный алкоголь?
Но Стюарт вдруг порывисто встал и отправился на кухню, чтобы снова поставить чайник, а солнце исчезло за очередной грядой облаков.
— Мне, наверное, пора идти, — сказала я.
Казалось, он меня не расслышал. Через несколько минут он появился с чайником в руке и осторожно поставил его на журнальный столик.
— Конечно иди, если хочешь. Но я надеялся, что ты еще у меня побудешь.
— Правда?
— Правда. А почему ты все время спрашиваешь об этом? — Он опустился на диван рядом со мной. — Ты что, не доверяешь мне?
— Эй, не надо изображать из себя психиатра, — сказала я, хмурясь.
— Зачем мне что-то изображать? Я и есть психиатр.
— Минуту, мне казалось, что ты сейчас на больничном.
— А чего ты вдруг разозлилась?
— А чего ты вдруг начал расспрашивать меня, будто я твоя пациентка?
Он прикрыл рот ладонью, чтобы спрятать улыбку.
— Ну да, разозлилась. Потому что ты можешь предугадать любое движение моей мысли, а вот я понятия не имею, что творится в твоей голове.
Стюарт занялся приготовлением чая — странно, но у него получалось наливать ровно столько молока, сколько надо. Поэтому я осталась, не убежала к себе.
— Я же поцеловала тебя вчера вечером, — вдруг выпалила я сердито. Не представляю, что меня дернуло это сказать!
— Да.
— И почувствовала: что-то в моей жизни изменилось.
Он выжидающе взглянул на меня зелеными глазами:
— Да.
— Меня всегда пугают перемены.
— Понятно.
— «Да», «понятно»? Больше ты ничего не хочешь сказать?
Он пожал плечами, не желая поддаваться моим подначкам:
— Я понимаю тебя. Конечно, перемены пугают всех. Но знаешь, каждый человек проходит разные этапы в своей жизни. Вот и ты пройдешь.
Я замолчала, пораженно разглядывая стол. Что-то мы не о том говорим. Почему от недавнего ощущения счастья не осталось ничего? Почему мы вдруг перешли к… к этим занудным разборкам? Кошмар. Во мне точно где-то находится красная кнопка, запускающая механизм саморазрушения.
— Не знаю, чего ты хочешь от меня, — несчастным голосом пробормотала я.
Стюарт посмотрел прямо мне в глаза, я так этого боялась — боялась, что он сразу догадается о моих чувствах, но то, что я увидела в этих зеленых глазах, меня поразило. Как он на меня смотрел…
— Кэти, — сказал он спокойно, — это же был просто поцелуй.
Щеки мои запылали.
— Ты хочешь сказать, что поцелуи ничего не значат?
— Нет, я вовсе не это хочу сказать.
— И почему тебе так легко разговаривать о сложных вещах? — запальчиво спросила я.
Он усмехнулся:
— Наверное, потому, что сложных разговоров в моей жизни гораздо больше, чем простых.
Я закусила губу. Что толку в этой пикировке? На каждое мое брыкливое слово у него найдется убедительный ответ. И на этот раз наш поединок взглядов выиграл Стюарт, а не я. Испугалась, что разревусь, если и дальше буду глядеть в эти зеленые глаза-омуты. Я допила чай и сердито брякнула кружку об стол:
— Все, я пошла. Спасибо за завтрак, было очень вкусно.
Стюарт довел меня до дверей:
— Заходи. Всегда тебе рад.
Я выскочила на лестничную площадку. Конечно, он прав — подумаешь, какой-то поцелуй! Подумаешь, завтрак, подумаешь, бокал вина! Проверяя задвижки на окнах, я прокручивала в голове наш разговор, пытаясь определить, в какой момент возникли разногласия и нам стало труднее друг друга понимать.
Среда, 7 января 2004 года
— Привет, красотка!
— Черт возьми! Ли, меня чуть не хватил инфаркт!
Но он уже сграбастал меня в объятия. Мы стояли на плохо освещенной парковке около моей работы. Я не ожидала от этого вечера никаких впечатляющих событий, кроме долгого, на черепашьей скорости, возвращения домой, поэтому очень обрадовалась.
Ли поцеловал меня долгим и нежным поцелуем.
— А что ты здесь делаешь? — спросила я.
— Я рано освободился, — сказал он. — Хотел сделать тебе сюрприз. Давай сходим куда-нибудь?
— Может быть, сначала заедем домой, я переоденусь?
— Ты и так выглядишь сногсшибательно.
— Нет, серьезно, Ли, я же целый день работала, хочу переодеться…
— Прошу! — Он открыл дверцу машины, припаркованной сразу же за моей.
— Классная тачка, — сказала я, залезая внутрь. — А где твоя машина?
— А я прямо с работы. Это служебная.
— Ага, понятно. Это с какой работы?
Ответа не последовало, да я его и не ждала. Ли был одет с иголочки: темный костюм, темно-серая рубашка, свежевыбрит и свежевымыт. Интересно, он действительно работал или целый день провел на тренажерах? В машине не было ни одной запоминающейся детали: ни дисков, ни старых парковочных талонов, ни часов, которые обычно кладут под лобовое стекло на парковке.
Ли уверенно вел машину прочь от города.
— А куда мы едем?
— Туда, где никогда раньше не были.
Не отрывая взгляда от дороги, Ли положил мне руку на бедро. Хотя я жутко устала, меня пронзило желание, как всегда, когда он ко мне прикасался. Его рука мяла подол юбки, задирая его все выше, пока не оголились ляжки. Я думала, что он на этом не остановится, но он просто снова положил руку на мое бедро. Я положила свою руку поверх его руки.
— Наверное, мы приедем слишком рано, — сказал он вдруг, поворачиваясь ко мне. — Может быть, остановимся ненадолго?
Конечно, не для того, чтобы любоваться зимним пейзажем, но, по крайней мере, у него хватило терпения не съезжать на первую попавшуюся обочину, а выбрать более или менее приятное место. Это была парковка на вершине холма, принадлежавшая местному парку. Сам парк был закрыт на ночь, но ворота запереть сторожа не удосужились, и мы беспрепятственно въехали на его территорию. Мы проехали через небольшой лесок и остановились на самой вершине, откуда открывался прекрасный вид на огни города и окрестные поля. На парковке стояла еще одна машина, похоже пустая, впрочем, в сгущающихся сумерках я не могла рассмотреть.
В машине было тесно, хотя Ли и откинул спинки сидений. В общем, мы вышли наружу и пристроились около багажника. Ли задрал мне юбку до пояса, а трусы сорвал и швырнул на землю. Зарывшись лицом мне в грудь, он двигался с яростной силой, а я с трудом балансировала на нем, хватаясь за его волосы, плечи, дрожа от холода и возбуждения. Каблуки моих туфель то проваливались в мягкую землю, то снова выскакивали.