Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Детективы и триллеры » Прочие Детективы » Только не дворецкий - Блейк Николас (читаем книги .TXT) 📗

Только не дворецкий - Блейк Николас (читаем книги .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Только не дворецкий - Блейк Николас (читаем книги .TXT) 📗. Жанр: Прочие Детективы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Я буду пить коктейль, — сказал Флегг.

— Хорошо, сэр.

— Если хочешь, налей себе тоже, Халлидей.

— Спасибо, сэр.

Халлидей приготовил два коктейля и подал один из них хозяину на серебряном подносе.

— За удачу, Халлидей.

— За удачу, сэр.

Они выпили, и Халлидей поставил свой бокал:

— Нет ничего лучше сухого мартини, сэр… разве что глоточек рома. Вы велели подать ужин в половине восьмого, сэр?

— Если возможно.

— Конечно, сэр, — ответил Халлидей и удалился.

Через час он сообщил, что ужин готов. Несколько хороших, незамысловатых блюд, которые, Халлидей знал, нравились хозяину. Тот внимательно следил, как дворецкий твердой рукой наливает кларет.

Только не дворецкий - i_243.jpg

После ужина оба занялись альбомами для марок. Флегг коллекционировал марки и в Халлидее обрел преданного и увлеченного единомышленника.

Вечер они тихо провели за работой, и около одиннадцати, когда Халлидей поднес хозяину рюмочку на ночь, Флегг отправился спать.

— Доброй ночи, Халлидей, — сказал Флегг, идя в свою спальню. — Приятных снов.

— Спасибо, сэр, и вам того же, сэр.

И Флегг удалился в спальню, а Халлидей — в свою комнатку рядом с кухней.

На следующее утро Флегг повернулся в постели и зевнул.

— Доброе утро, Халлидей, — сказал он дворецкому, когда тот вошел с утренней чашкой чая и принялся раздвигать шторы. — Какая сегодня погода?

— Полный штиль, сэр. Какой костюм приготовить?

— Светло-серый. Я не буду обедать дома. Есть какие-нибудь новости?

— Советское правительство собирается…

— Меня не интересует советское правительство. Я имел в виду Карвера.

— Карвера, сэр?

— Да. Только не говори, что ты никогда о нем не слышал.

— Мне кажется, сэр, есть подходящее латинское изречение, но я не могу его вспомнить.

— Ты хочешь сказать, он мертв?

— Да, сэр.

— Откуда ты знаешь?

— Видите ли, сэр…

— Неужели ты хочешь сказать, что ты… убил его, Халлидей?

— Да, сэр.

Халлидей был так спокоен, словно сообщал хозяину о заказанной в бакалее провизии. Какое-то время Флегг молча смотрел в окно. Затем сделал глоток чаю.

— Итак, — заговорил он. — Что произошло?

— Все было очень просто, сэр. Он сам открыл мне дверь — как вы и говорили, он был один, — и потом… сомневаюсь, что после этого он много запомнил, сэр.

— Ты хочешь сказать…

— Я хочу сказать, сэр, что я не дал ему времени собраться с мыслями. Он и моргнуть не успел, а уже лежал плашмя на полу в своей прихожей. Потом я закрыл дверь в квартиру, втащил его внутрь… и с помощью подушки остановил его дыхание.

— Поблизости никого не было, Халлидей?

— Никого, сэр. «Королевские покои», как вы сами знаете, сэр, теперь уже не те. Что и говорить, сэр, обветшало все, да и живут там, насколько я понял, одни букмекеры — я имею в виду ту часть здания, которая уцелела, сэр, — этот район сильно бомбили. Позволю себе заметить, сэр, это весьма печально, когда прекрасные квартиры превращаются…

— Довольно об этом, — прервал его Флегг. — Что ты сделал потом?

— Как вы помните, сэр, через четверть часа я вернулся и мы с вами выпили сухого мартини за удачу.

— То есть тело все еще там, где ты его оставил, — в пустой квартире?

— Нет, сэр. Мне показалось неправильным оставлять его в квартире, сэр. Неизвестно, сколько бы оно там пролежало, а через некоторое время могли начаться жалобы от соседей… Извините за подробности, сэр.

— Что ты сделал с телом?

— Видите ли, сэр, я предусмотрительно положил его в мешок, и прошлой ночью, когда вы отправились спать, сэр, я выскользнул из дома и убрал тело.

— Как ты попал в квартиру?

— С помощью ключа Карвера, который я у него позаимствовал, сэр.

— Куда ты отнес тело?

— Видите ли, сэр, перед «Королевскими покоями» стоит несколько мусорных ящиков. Это я заметил еще днем, сэр, когда ходил осмотреться. Туда, очевидно, сваливают отбросы. Так что я поместил Карвера в один из ящиков, сэр.

— Значит, ты вынес его из квартиры…

— Да, сэр, с первого этажа — это всего в двух шагах оттуда.

— В мешке?

— Да, сэр. На случай, если кто-то решит полюбопытствовать, я завязал мешок. Но в столь поздний час поблизости не было ни души.

— Где ты взял мешок?

— Возле мусорных ящиков я приметил несколько мешков, сэр… Вы, должно быть, видели, сэр, — такие фиолетовые мешки для отбросов. Подходят как нельзя лучше.

— И теперь Карвер там?

— Если только его уже не увезли, сэр.

— Или если его не обнаружила полиция, — произнес Флегг.

— Или, как вы изволили заметить, сэр, если его не обнаружила полиция. Что-нибудь еще, сэр?

— Пока нет, Халлидей. Думаю, ты и так сделал достаточно. Кажется, все было довольно просто.

— Если подумать, сэр, это и правда довольно просто, — ответил Халлидей, перед тем как уйти. — Как и вообще почти все хорошее в нашей жизни, сэр, если мне будет позволено заметить.

В дверях он остановился и повернулся:

— Еще одна мелочь, сэр…

— Какая?

— Думаю, мы оба согласимся, сэр, что, на случай каких-либо расспросов, я не отлучался из дома с половины пятого до сего момента. Леди Хазард сможет… подтвердить это, если… э…

— Я понял, Халлидей.

— Спасибо, сэр.

— Да, просмотри утреннюю прессу, нет ли там чего-нибудь интересного.

— Конечно, сэр.

Не только в утренних — во всех газетах обнаружилось немало «интересного».

Прошло три дня: вечером, в половине шестого, Халлидей услышал звонок и распахнул входную дверь.

— Как вас представить? — спросил он у дородного господина, который пожелал увидеть Флегга.

— Инспектор Виджен, Скотленд-Ярд.

— Проходите, инспектор, — ответил Халлидей совершенно невозмутимо.

Через час инспектор ушел.

— Я питаю глубочайшую симпатию к полиции, — сказал Флегг, когда Халлидей вошел со всегдашними напитками на подносе.

— Правда, сэр? — Голос Халлидея звучал не очень уверенно.

— И кроме того, я не люблю лгать, Халлидей.

— Как и я, сэр, — в большинстве случаев.

— Только что я солгал в твоих интересах, Халлидей.

— В моих интересах, сэр?

— Ну… если хочешь, в наших интересах.

— Надеюсь, ваши слова прозвучали убедительно, сэр?

— Без сомнения. В Скотленд-Ярде я пользуюсь большим уважением, Халлидей.

— И с полным на то основанием, сэр, если позволите.

— Халлидей, хоть я перед тобой в долгу за твою помощь, все же мне кажется, что ты немного перегнул палку.

Халлидей опустил глаза:

— Услуга за услугу, сэр. Вы спасли меня от виселицы.

— Если ты имеешь в виду, что я когда-то успешно выступил в твою защиту по делу об убийстве…

— Да, сэр, так и было, и, кроме вас, никто не смог бы меня вытащить.

Флегг пожал плечами. Оставив практику, он на свой страх и риск взял на службу этого человека — или, как выражался Халлидей, «дал ему еще один шанс». Однако в его жизни это был не единственный безрассудный поступок; в том, что касалось карьеры или человеческих отношений, риск до сих пор себя оправдывал. Но всему есть предел.

— Если теперь ты решил, что можешь самочинно вершить суд, то я твоего мнения не разделяю, — продолжал Флегг.

— Разумеется, сэр. Это больше не повторится.

— Рад слышать. Конечно, такой человек, как мистер Карвер…

— Крайне неприятный субъект, сэр. Хорошо, что с ним покончено. Не стоит щадить шантажистов, сэр. Говорят, шантажист — все равно что убийца.

— Несомненно. И скажу тебе по секрету, Халлидей, мне кажется, что и полиция не очень-то опечалена его кончиной. Они знали, что он замешан в некоторых темных делах, но не могли ничего доказать.

— А мы, сэр, могли бы.

— Да, могли бы. И все-таки, Халлидей, я не люблю лгать.

— Рискну предположить, сэр, что при сложившихся обстоятельствах это ложь во спасение. Я уверен, что леди Хазард примет такую точку зрения.

Перейти на страницу:

Блейк Николас читать все книги автора по порядку

Блейк Николас - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Только не дворецкий отзывы

Отзывы читателей о книге Только не дворецкий, автор: Блейк Николас. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*