Охота на Барсука - Хиллерман Тони (книги бесплатно полные версии txt) 📗
— Черт возьми! — воскликнул Чи, но на самом деле он не слишком удивился.
— Ты сколько с ним проработал? Года три-четыре?
— Кажется, дольше.
— Значит, знаешь, какой он умный. Зрит в корень.
— Да уж, — сварливо заметил Чи. — У него все выстраивается в схему. Я ведь рассказывал про его карту? Вся утыкана разноцветными булавками, обозначающими самые разные вещи: время в пути, слияния рек и так далее. Ищет схему. — Чи запнулся, пораженный неожиданной мыслью. — Или то, что в нее не укладывается.
— Что ты имеешь в виду?
— А то, что у нас кое-что не срастается. Ты говорил, что машина, которую бросили, — пикап с большим кузовом, так? И что обнаружил вокруг него следы двух типов. А казино ведь брали трое.
— Верно, — согласился Ковбой. — И что из этого следует?
— А как Джори добрался отсюда домой в Юту?
Ковбой молча переваривал услышанное и наконец безнадежно вздохнул:
— Даже не знаю. Может, они его забросили домой, перед тем как сюда приехать? Или он вылез из машины здесь, но ступал осторожно, чтоб не оставить следов?
— Думаешь, такое возможно?
— Нет. На самом деле, нет. Я неплохо отыскиваю следы. Дверца фургона открылась, и из нее высунулся связист.
— Звонил Кэбот, — крикнул он. — Сказал, что вы свободны, завтра должны быть здесь с утра. Как только рассветет.
Дэши помахал ему на прощание.
— Тебе это не напоминает великую облаву девяносто восьмого? — спросил Чи.
Дэши задним ходом выехал на тропу и развернулся в сторону извилистой дороги, которая должна была вывести их обратно на шоссе.
— Подожди минутку, — попросил Чи. — Давай посидим — отсюда хороший обзор — и все обдумаем.
— Обдумаем? Ты больше не исполняешь обязанности начальника участка. Думать тебе не положено — доведет до неприятностей, — предупредил Дэши, однако съехал с тропы и заглушил двигатель. — Я вот думаю, в какую рань придется завтра вскочить, чтобы быть здесь с рассветом.
— А я думаю о том, что ограбление с самого начала выглядело как хорошо продуманная операция. Все было рассчитано по минутам. — Чи посмотрел на Дэши и свел вместе кончики пальцев. — Абсолютная точность. Парень перерезает на крыше нужные провода, они используют ворованный пикап, меняют номерные знаки, выводят из строя обоих охранников. Организуют бардак, чтобы успеть отъехать подальше от казино, до того как на дорогах выставят кордоны. Все распланировано, согласен?
Дэши кивнул:
— И что?
— А то, почему они сюда приехали? — Чи показал на дюны и чахлый можжевельник, а затем махнул рукой на запад, в сторону каньонов.
— Скажи почему, а потом вернемся в Монтезума-Крик и пообедаем, — предложил Дэши.
— На первый взгляд кажется, что они запаниковали. Решили, что на шоссе упрутся в заграждение, свернули здесь, нашли эту старую дорогу и поехали. Но такой вариант не тянет: все трое — местные, а Айронхенд еще и ют. Он-то знает тут каждую тропку. Они не просто так сюда приехали.
— Ну, ладно. Они приехали, чтобы угнать самолет Тиммза и убраться за пределы нашей юрисдикции. Мне такое объяснение нравилось. Оно всем нравилось, пока ты все не испортил.
— Назови это причиной номер два и пометь: не сходится. А вот причина номер три, пока самая вероятная: они выбрали это место, чтобы спуститься в каньоны и исчезнуть.
Дэши завел машину:
— Чудной выбор, на мой взгляд. Обдумаем его за обедом.
— Мне кажется, что по этому руслу можно выйти к ручью Готик-Крик, а по нему — к каньону реки Сан-Хуан. Если перебраться на ту сторону реки, можно через Батлер-Уош выйти куда угодно. А можно спуститься несколько миль по течению и свернуть на юг в каньон Чинли. Там множество мест, где можно укрыться, но отсюда отправляться в такой путь очень неудобно.
Дэши включил вторую передачу, и они съехали со склона к месту, где тропа вливалась в необустроенную, если верить карте, дорогу.
— Если они намеревались пересидеть в каньонах, готов спорить, они знали, на что идут, — заметил он.
— Еще бы. Но как быть с тем, что Джори вышел здесь из машины и прямым ходом добрался к себе домой в Юту? Путь-то неблизкий.
— Все, пока хватит, — попросил Дэши. — Вот поем, ублажу желудок, тогда и объясню тебе все.
— А еще я хочу разузнать, как лейтенант Липхорн раздобыл имена преступников, — заметил Чи. — Я это обязательно выясню.
Чи дважды окинул взглядом столики ресторана гостиницы «Анасази». Но сначала его взгляд не задержался на угловом столике, за которым сидели коренастый нескладный пожилой мужчина и пухлая женщина средних лет. Только со второй попытки Чи узнал Джо Липхорна, а когда узнал, глазам своим не поверил. Он и раньше видел Легендарного Лейтенанта в гражданском, но в памяти запечатлелся иной образ: Липхорн в мундире, Липхорн, погруженный в размышления. А этот мужчина смеялся в ответ на реплику собеседницы.
Чи не ожидал увидеть женщину, хотя должен был предвидеть ее появление. Когда он позвонил Липхорну домой, автоответчик сообщил:
— Буду в ресторане гостиницы «Анасази» в восемь.
Ни тебе «здрасьте», ни «до свидания». Легендарный Лейтенант в лучшем виде — ждал звонка, не дождался, изменил сообщение и отправился улаживать сердечные дела, если речь шла о них, в той же манере, в которой провел бы встречу с окружным прокурором. Чи узнал женщину — Луиза Буребонетт, профессор Университета Северной Аризоны. Между ней и Липхорном, кажется, что-то было. Чи не привык ни думать о лейтенанте в роли романтического героя, ни видеть его смеющимся. Такое с Липхорном случалось редко.
Но воздействие, которое Легендарный Лейтенант оказывал на Чи, было, напротив, в порядке вещей. Размышляя об этом по пути в Фармингтон, Чи решил, что, возможно, теперь все позади. В присутствии Липхорна он испытывал то же чувство, что и в детстве, когда Хостин Накай начинал объяснять ему взаимоотношения народа навахо с миром. Чи попробовал описать свои ощущения Дэши.
— Как у новичка, попавшего на баскетбольную тренировку к самому Майклу Джордану? — уточнил тот.
Да, сказано довольно точно. Нет, он так до конца и не избавился от влияния Липхорна. Липхорн заметил его, встал и жестом пригласил за столик.
— Ты ведь помнишь Луизу, — заметил он и спросил, не хочет ли Чи чего-нибудь выпить.
Чи ответил, что его устроит чай со льдом.
— Я понял, как ты меня вычислил. Позвонил мне домой и прослушал запись на автоответчике, которую я оставил для Луизы, — произнес Липхорн.
— Верно. Это позволило мне не делать крюк в сто пятьдесят километров. А то и в три сотни, потому что утром мне нужно вернуться к Монтезума-Крик.
— Мы поедем в этом же направлении. Профессор Буребонетт использует меня в качестве переводчика. Завтра у нее встреча с одной старой женщиной в школе Белкабито.
Они поговорили на эту тему, пока не пришло время заказывать ужин.
— Вам передали мою записку? — спросил Чи.
— Хочешь знать, что я могу рассказать об ограблении казино? Забыл, что я теперь штатский?
— Нет, — улыбнулся Чи. — Но не забыл и того, как в свое время вы использовали старые знакомства и связи. И я слышал, что именно вы сообщили ФБР имена грабителей.
— От кого же ты это слышал?
— От помощника шерифа округа Апачи.
По выражению лица Липхорна стало ясно: он понял, от какого именно.
— Мне рассказали так: вы приехали домой к Джори, нашли его мертвым, сообщили по телефону, что он покончил с собой, и назвали федералам имена его сообщников. Так?
— Похоже, ты над этим делом работаешь, — заметил Липхорн. — Много еще тебе рассказали?
— Немного, — признался Чи и выложил все, что знал.
— Тебе говорили о предсмертной записке?
— Нет, не говорили. В ней есть что-то, о чем мне следует знать?
— Может, да, а может, и нет. Но как ты это поймешь, если тебе не сказали, что в ней?
— У меня вопрос по поводу Джори. Хотел бы понять, как он добрался до дома от места, где они с дружками бросили пикап.