Время скорпионов - D. O. A. "Dead on arrival" (читать книги бесплатно полностью без регистрации TXT) 📗
— О катастрофе на юге.
— Опять? Им еще не надоело всех изводить?
— Прошел месяц, надо отметить. Это оживит интерес к газете.
— Причем куда больший, чем два мудака-сыщика, позволивших себя укокошить.
— Не уверен. — Понсо взглянул на Тригона: они ведь, как и те двое, тоже стражи порядка. — Ты знал этих ребят?
— Нет, но это ничего не меняет. Еще чего! Чтобы нас отстреливали, как собак?
Кивок в сторону документов, теперь лежащих на столе.
— Отчеты за ночь. Замечаний нет. Объекты, на которые нас навели коллеги с улицы Нелатон, пока ведут себя благоразумно. Или эти парни ничего не знают, или подозревают, что концов не найти.
— А тот парнишка? — Понсо не слишком интересовался новым делом, в котором они должны были сотрудничать с Управлением территориального надзора.
Гораздо больше он был заинтригован смертью Хаммуда и внезапным исчезновением Сесийона.
— Его никто не видел. Но мы только что навестили его квартиру.
— Плохо. Когда?
— Вчера.
— И что это дало?
— Ничего. Зер под видом почтальона еще раз сходит туда сегодня утром, чтобы поговорить с соседями. А по-моему, этот паршивец-обращенный свалил, вот и все.
— Что-то мне это не нравится!
Установка аппаратуры слежения вокруг мечети в двадцатом округе после обнаружения тела Хаммуда требовала средств, которыми на самом деле Понсо не располагал. Поэтому он сосредоточился на идентифицированных контактах ливанца. Среди них был Джафар. Он даже числился первым в списке, однако вот уже два дня не подавал признаков жизни. Ни слова, ни звука даже. И больше ни одного визита на улицу Пуанкаре для совершения молитвы. Или обращенный испугался, узнав о смерти своего приятеля, или его прогнали. Или же он затаился в ожидании какой-нибудь пакости, о которой никто не знал. Квартира его теперь была оснащена звукозаписывающими устройствами и видеокамерами, мобильный телефон прослушивался: если бы Сесийон объявился, люди Понсо об этом знали бы.
— Что-нибудь еще? — Тригон напомнил шефу о своем присутствии.
— Нет, довольно.
— Ладно, тогда пойду вздремну.
Фарез Хиари в одиночестве поджидал в темноте перед безымянным складом, расположенным среди других таких же в промзоне на востоке Парижа. Поблизости проходила ветка скоростного метро. Ее шум составлял единственное звуковое сопровождение этого раннего вечера.
Звук дизельного мотора Хиари услышал за мгновение до того, как заметил фары грузовика, сворачивающего в его проход. Подъехав, шофер притормозил и опустил стекло:
— Привет. Разгрузка здесь?
Фарез кивнул.
— Мать твою! Взбрендило же кому-то отправить меня в пригород в субботу вечером. Поди теперь, вынюхивай, где это! До чего же вы надоели!
— Эй, я не виноват, тут не я отвечаю. По мне, так лучше сидеть дома, у меня жена и ребятишки. Да не вышло, поставили дежурить.
— Что это за склад?
— Не знаю. Мне только сказали, что его арендует мэрия.
Шофер смерил Хиари взглядом с головы до ног и на нагрудном кармане его зеленого рабочего комбинезона увидел белый логотип. «Париж». Ту же надпись он разглядел на дверцах припаркованного перед складом пикапа.
— Ладно. Не ночевать же здесь. Куда складывать?
Дежурный махнул рукой, и грузовик двинулся вдоль строения.
Через двадцать минут, когда машина уехала, из темноты появился Камель Ксентини. На поросшей травой земляной площадке за складом его поджидало больше десятка двухсотмиллиметровых труб из ковкого чугуна по шесть метров длиной, с клеймом в виде белого стилизованного моста.
Фарез поспел как раз вовремя, чтобы увидеть, как Ксентини заталкивает в отверстие одной из труб металлический хромированный цилиндр приблизительно такого же диаметра.
— Подходит?
— Смотри.
С явным удовлетворением Ксентини несколько раз повторил операцию для своего напарника.
— Подходит. Когда закончим делать врезки, надо будет как следует почистить и смазать трубы.
— А они не лопнут?
— Не волнуйся, приятель. Сталистый чугун достаточно прочен, чтобы выдержать переливку, особенно тот, что уже побывал под землей и подвергся внешнему давлению почвы. К тому же начальный заряд не должен быть слишком мощным, чтобы протолкнуть цилиндр.
Фарез в последний раз скептически оглядел трубы и поспешил вслед за Камелем.
Несмотря на слепящий свет, нимбом окружающий голову палача, Джафар по-прежнему глядел на него с вызовом. Он только опускал глаза несколько чаще, чем во время двух первых разговоров: двух долгих сеансов по три часа каждый, прерванных лишь один раз, когда Линкс дал Сесийону поспать. Он связал его, как делал всякий раз, когда оставлял одного на длительное время, и вышел.
Пленник мгновенно погрузился в глубокий сон, завершившийся меньше чем через десять минут. Агент заставил его поверить, что прошла целая ночь. Затем очень краткая интерлюдия, за которой последовали обстоятельный допрос и вторая пауза — на несколько часов.
Другая «целая ночь», перемежающаяся пробуждениями от ледяного душа.
Мокрый насквозь Джафар дрожал от холода на своем стуле в ледяном подвале. Связанный, он вел себя относительно спокойно. Но когда пришел в сознание, отчаянно сопротивлялся. Несколько электрических разрядов умиротворили его.
Пленника и его мучителя разделял стол с принесенными Линксом тарелкой еды, отравленной наркотиком водой и документами. Сесийон мельком взглянул на картонную папку и успел прочесть свое имя и клички. В сторону еды или бутылки с жидкостью он даже не посмотрел.
Крепкий парень, на каждом допросе плюющий на него. Однако слюны становится все меньше и меньше.
— Лоран Сесийон. Родился… — Линкс опять затянул свою песню: имя, гражданское состояние, адрес, имена и адрес родителей. Учеба. Судимости. — Отличная программа.
Джафар нехотя ненадолго опустил голову, поморгал и снова заносчиво поднял подбородок.
— Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного. Аллаху поклоняются те, кто на небесах и на земле, ибо Он есть Всемогущественнейший и Всемудрейший… — Обращенный принялся бормотать отрывки из Корана.
— Ты полный неудачник, Сесийон. Бормочешь молитвы, но истина в том, что ты даже не способен правильно послужить своему новому богу. Ты, как всегда, влип.
Пленник заерзал на стуле.
— Это Он… Он изгнал из жилищ тех людей Книги, которые… не веровали. — Сесийон легонько пошевелил наручниками.
— Ты снова проиграл.
Одна нога Джафара судорожно отбивала неровный такт.
— Вы не думали, что они уйдут, а… а они думали, что их оборонительные сооружения защитят их от Бога.
— Они оказали тебе доверие, а ты… — Линкс вздохнул, — ты дал себя сцапать.
— Но Бог настиг их там, где они не ожидали. Он по… Он посеял страх в их сердцах. — Сесийон уже не смотрел агенту в лицо.
— Ты ничтожество.
Рука пленника машинально сжималась в кулак.
— Они собственными руками разрушили… свои жилища с помощью верующих.
— Полное ничтожество.
На какое-то мгновение обращенному удалось привстать вместе со стулом. Он снизу вверх смотрел на Линкса, речь его становилась все быстрее:
— Пусть это послужит вам уроком.
— Лузер. [137]
— Если бы… — Дальше он стал рубить слова точно топором. — Если… если бы Бог не… не приказал их… их изгнать…
— Неудачник. Как, должно быть, довольна твоя мать, что избавилась от тебя.
При упоминании о матери Джафар рванулся вперед и свернул все, что было на столе. Линкс отпрянул, перескочил через спинку стула и ткнул своего растянувшегося во всю длину пленника электрической дубинкой между лопаток, чтобы вывести его из строя. Только после второго, более продолжительного удара током обращенный зарычал. Агент толчком вернул его в сидячее положение и послал ему короткий третий разряд, в грудь.
В полубессознательном состоянии Сесийон завалился вперед на колени. Он с трудом дышал.
137
Loser (англ.) — неудачник.